https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/law-patents/397991-par-titre.html

par titre

German translation: vollstreckbarer Titel, Gerichtsurteil, Gerichtsentscheidung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:titre
German translation:vollstreckbarer Titel, Gerichtsurteil, Gerichtsentscheidung
Entered by: Alexandra Becker

18:25 Mar 26, 2003
French to German translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: par titre
Es geht um unbewegliche archäologische Funde auf einem Grundstück:

le vestige archéologique immobilier enfoui ou dissimulé, et donc ignoré du propriétaire du sol, la propriété de ce vestige ne peut être acquise par prescription ni encore moins **par titre**

aufgrund eines Rechtsanspruchs?
Alexandra Becker
Germany
Local time: 18:58
vollstreckbarer Titel, Gerichtsurteil, Gerichtsentscheidung, schriftliche Vereinbarung
Explanation:
Apparemment, "titre" c'est "convention ou décision de justice" d'après:

http://users.skynet.be/avocats/lesservi.htm.

Toutes les autres servitudes qui ne présentent pas ce double caractère
continu et apparent ne peuvent être établies que par "titre", c'est-à-dire un acte écrit (exemple : une convention) et non par prescription.
http://vosquestions.service-public.fr/fiche/2398.htm

Si un voisin possède une fenêtre ou un balcon ne respectant pas les distances imposées, il doit disposer d'une servitude de vue acquise par titre, par prescription trentenaire ou par destination du père de famille, c'est-à-dire, par une décision du propriétaire antérieur de l'ensemble de la propriété.
http://www.logement.org/logement/Dossiers/mitoyennete/Vues.h...

http://www.immopilot.de/Lexikon/wichtiges3/hauptteil_wichtig...

Nous espérons que cela te convient

The Birdies
Selected response from:

Sylvain & Deyanira PROUT
Local time: 18:58
Grading comment
Habe mich für "vollstreckbaren Titel" entschieden - vielen Dank, auch für die Referenzen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vollstreckbarer Titel, Gerichtsurteil, Gerichtsentscheidung, schriftliche Vereinbarung
Sylvain & Deyanira PROUT


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vollstreckbarer Titel, Gerichtsurteil, Gerichtsentscheidung, schriftliche Vereinbarung


Explanation:
Apparemment, "titre" c'est "convention ou décision de justice" d'après:

http://users.skynet.be/avocats/lesservi.htm.

Toutes les autres servitudes qui ne présentent pas ce double caractère
continu et apparent ne peuvent être établies que par "titre", c'est-à-dire un acte écrit (exemple : une convention) et non par prescription.
http://vosquestions.service-public.fr/fiche/2398.htm

Si un voisin possède une fenêtre ou un balcon ne respectant pas les distances imposées, il doit disposer d'une servitude de vue acquise par titre, par prescription trentenaire ou par destination du père de famille, c'est-à-dire, par une décision du propriétaire antérieur de l'ensemble de la propriété.
http://www.logement.org/logement/Dossiers/mitoyennete/Vues.h...

http://www.immopilot.de/Lexikon/wichtiges3/hauptteil_wichtig...

Nous espérons que cela te convient

The Birdies


Sylvain & Deyanira PROUT
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 120
Grading comment
Habe mich für "vollstreckbaren Titel" entschieden - vielen Dank, auch für die Referenzen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: