KudoZ home » French to German » Law/Patents

immeuble collectiv

German translation: Wohnanlage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:53 Nov 13, 2003
French to German translations [Non-PRO]
Law/Patents / Vollmacht
French term or phrase: immeuble collectiv
Gemeinschaftsgebäude, Gebäudekomplex??
Ist einer der typisch frz. Residences
janet
German translation:Wohnanlage
Explanation:
wäre mein Vorschlag

zu dem franz. "Résidences " passt das sehr gut

gutes Beispiel unter:
www.archinform.de/stich/1222.htm
Selected response from:

Acarte
France
Local time: 14:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Mehrfamilienwohnhaus
Jutta Amri
4 +1Mehrfamilienhaus
Johannes Gleim
4 +1Wohnanlage
Acarte
5s.u.Michael Hesselnberg


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:
da ja hier eine Wohnung des Gebäudes versteigert wird(siehe andere Frage)würde ich das mit "Gebäude mit Eigentumswohnungen" übersetzen

Michael Hesselnberg
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jutta Amri: Woher weißt Du, dass es um eine Versteigerung geht?
1 hr
  -> das steht in einer anderen Frage von janet zu dem gleichen Text (:-))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Mehrfamilienwohnhaus


Explanation:
ist eher bekannt unter maison collective


    Reference: //http://germanien.ch/Franzoesisch/dm.htm
Jutta Amri
Luxembourg
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 425

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 min

agree  Claire Bourneton-Gerlach
41 mins

agree  xxxNora Vinnbru: ...aber ein wenig mehr Kontext zu deinen Fragen wäre nicht schlecht, Janet
4 hrs

agree  Gabi François
2 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wohnanlage


Explanation:
wäre mein Vorschlag

zu dem franz. "Résidences " passt das sehr gut

gutes Beispiel unter:
www.archinform.de/stich/1222.htm

Acarte
France
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2550

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
2 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mehrfamilienhaus


Explanation:
immeuble collectiv = Mehrfamilienhaus (voir collectif-locataires)
immeuble collectif-locataires = Mietsgebäude, Mietswohnblock
immeuble en coopropriété = in Eigentumswohnungen aufgeteiltes Gebäude.

Egal, ob Mietwohnungen oder Eigentumswohnungen, Mehrfamilienhaus paß in jedem Fall.


Johannes Gleim
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2499

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
2 days12 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search