GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Feb 11, 2009 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Management / Mitarbeiteraufgaben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 13:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Arbeitsauftrag |
| ||
4 -1 | Abarbeitungsreihenfolge |
|
Abarbeitungsreihenfolge Explanation: Vergleiche die Resultate bei Abänderung der Abarbeitungsreihenfolge und erkläre den Unterschied der Resultate: Compare les résultats lors des changements de l'ordre de travail et explique la différence des résultats: Reference: http://rowicus.ch/Wir/MathemDF/KursNeu/KURS_09_New.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Arbeitsauftrag Explanation: Es gibt je nach Organisation der Fertigung verschiedene Ausdrücke, die denkbar sind. Wichtig ist nur, sie konsistent durchzuhalten in einer Übersetzung. Noch besser - Sprachgebrauch bei Kundenniederlassung erfragen, falls der Begriff bereits eingeführt ist. |
| |
Grading comment
| ||