ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Management

management par les processus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:management par les processus
German translation:prozessorientiertes Management
Entered by: Schtroumpf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:21 Mar 9, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / s.u.
French term or phrase: management par les processus
Der Kunde bringt die Begriffe management par les processus und management des processus ins Spiel.

Beim ersten geht es um "décomposer l’activité de la société en processus et mettre ces mêmes processus sous contrôle".
Beim zweiten geht es um "comprendre et formaliser le mécanisme interne d’une entreprise à travers l’identification des processus et de leurs interrelations".

Ich würde am liebsten prozessorientiertes Management für den ersten Begriff nehmen und Ablauf- bzw. Prozessmanagement für den zweiten.

Aber sachkundige Meinungen dazu sind mir viel Wert, denn die Materie hat schon ihre Tücken! Danke vielmals!
Schtroumpf
Local time: 10:11

Summary of reference entries provided
prozessorientiert me convient
giselavigy

  

Reference comments


34 mins peer agreement (net): +4
Reference: prozessorientiert me convient

Reference information:
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=1&ved=0CA...

giselavigy
France
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Danke, Gisela, du findest mal wieder eine tolle Quelle!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  FredP: Bonjour à vous deux, "prozessorientiert" me convient aussi! // coucou Gisela, je suis souvent débordé et parfois en vacances (à moins que ce soit l'inverse). ;-)
2 hrs
  -> coucou et merci, tu te fais si rare!
agree  kriddl: D'accord!
2 hrs
  -> danke!
agree  Artur Heinrich: Dieser von Wiebke ausdrücklich erbetenen "sachkundigen Meinung" pflichte ich früh morgens, noch bei TV, Kaffee & Zigarrette, gern bei !
19 hrs
  -> und mit TV! Du, da hab ich keinen Verdienst, das hat Wiebke alleine ausgebrütet!// es tut wohl, Dich morgens zu lesen und zu lächeln!
agree  Giselle Chaumien: ja, wenn so illustre Fachleute hier ihr "Urteil" abliefern, kann ich dem Stunden später nur noch beipflichten! :-)) // Ja, danke Gisela. Bin jetzt fit für meinen Urlaub... ;-)
1 day2 hrs
  -> danke! Geht es Dir besser?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 6, 2010 - Changes made by Schtroumpf:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: