ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Management

cessions des activités

German translation: Abtretungen von Geschäftsbereichen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cessions des activités
German translation:Abtretungen von Geschäftsbereichen
Entered by: Renate Radziwill-Rall
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:00 Jun 9, 2010
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Projektanalyse
French term or phrase: cessions des activités
cessions des activités:

"Die Aufgabe/Die Veräußerung? der nicht strategischen Aktivitäten/Betriebsbereiche" ???

wie kann man für activités hier sagen, der Term wiederholt sich auch in Kombination mit "hydraulique und aftermarket"?

Les cessions des activités « non stratégiques » pourraient se poursuivre
-Activités Hydrauliques de la branche transmission
-Activité Aftermarket de système électrique : car position difficile à tenir en Europe et peu profitable

danke!
Verena Milbers
France
Local time: 10:11
Abtretungen von Geschäftsbereichen
Explanation:
auch "Veräusserung"
auch "Geschäftsfeldern"
alles je nach Text ...
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Abtretungen von GeschäftsbereichenRenate Radziwill-Rall
4Auslagerung von Geschäftsbereichen
Artur Heinrich


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abtretungen von Geschäftsbereichen


Explanation:
auch "Veräusserung"
auch "Geschäftsfeldern"
alles je nach Text ...

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M-G: Abtretung ist m.E. neutraler als Veräußerung.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Auslagerung von Geschäftsbereichen


Explanation:
Wäre mein Angebot.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 15, 2010 - Changes made by Renate Radziwill-Rall:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: