ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Management

en interface

German translation: zwischen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:30 Dec 3, 2011
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / CV
French term or phrase: en interface
Hallo nochmal,

in einem Lebenslauf bei der Aufgabenbeschreibung des Bewerbers an einer früheren Arbeitsstelle kommt folgende Formulierung vor:

"• Analyse et résolution des disfonctionnements organisationnel *en interface* avec XXX - YYY - ZZZ "

XXX ist das Unternehmen, bei dem der Bewerber diese Aufgabe erfüllt hat, ein Handyhersteller, YYY ist ein großes Versandunternehmen und ZZZ ein Radiosender.
Die oben genannten und unten eingesternten Wörter bereiten mir etwas Probleme, der Rest ist klar. Bisher habe ich:

"• Analyse und Beseitigung organisatorischer Störungen *in der Vernetzung* mit..."

Ich zweifle jedoch an der Vernetzung... Danke für Hinweise.
Doris Wolf
Germany
German translation:zwischen
Explanation:
Das ist technokratisches Neufranzösisch.
Selected response from:

Eric Hahn
Local time: 23:47
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5zwischen
Eric Hahn
3 +1als Schnittstelle zwischen
Petitavoine


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
en interface avec
zwischen


Explanation:
Das ist technokratisches Neufranzösisch.

Eric Hahn
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Erleuchtung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: genau, ganz einfach, warum kompliziert?
13 mins

agree  Steffen Walter
23 mins

agree  giselavigy
3 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
16 hrs

agree  Sabine Schlottky
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
als Schnittstelle zwischen


Explanation:
oder in Verbindung mit

z. B.
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=483...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-03 19:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

En allemand on dit peut-être "an der Schnittstelle zwischen ..." ?

Même registre "technocrate" :-)- au départ informatique en anglais, francais et allemand
-Interface in the work environment, a point of interaction between systems or work groups.

- Ingenieur m/w für Projektmitarbeit an der Schnittstelle zwischen Management und Technik bei der Daimler AG, Steinbeis-Management ... Sie unterstützt die Schnittstelle zwischen Fahrzeugentwicklung und ... Lebenslauf ...

- Koordination von Druckaufträgen und Schnittstelle zur Druckerei. 01.03.2006 – 31.10.2008 ... Lebenslauf Sonja Ruf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day42 mins (2011-12-04 17:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

Mmh ... Pour moi, c'est une autre facon de dire "point de jonction"

..."Das Wort "Schnittstelle“ ist bei alltäglichen Geschäftsbeziehungen häufig zu hören: Oftmals sind Schnittstellen zwischen Unternehmen gemeint oder geschäftliche Prozesse sind durch diverse Schnittstellen miteinander verbunden.

Laut Duden ist die Schnitt | stel | le die EDV-Verbindungsstelle zweier Geräte- oder Anlagenteile.

Für mich hat das Wort "Schnittstelle" eine weitaus vielschichtigere Bedeutung als der Duden es beschreibt.
Der Entschluss, mein Büro für Kommunikationsdesign Schnittstelle / Werbung zu nennen, war somit die Folge meiner zehnjährigen Erfahrung im Bereich der Werbung und der unzähligen Schnittstellen, die ich kennen gelernt habe..."

Petitavoine
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky: aber: an der Schnittstelle mit...
1 day18 hrs
  -> Merci, Sabine. J'attendais impatiemment que quelqu'un vienne corriger mes prépositions :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Engineering: Industrial => Management


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: