ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Manufacturing

noria

German translation: Lagerumschlag


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:noria
German translation:Lagerumschlag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 Mar 16, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
French term or phrase: noria
Liebe Kollegen,

ich übersetze gerade einen Vertrag über die Rücknahme von Ersatzteilen und bin auf folgenden Satz gestoßen, in dem Leistungen aus dem Vertrag ausgeschlossen werden:

"L’achat et la gestion des Pièces de rechange pour des opérations autres que l’entretien courant (****Noria****, rétrofit, acte de malveillance non récurrente)."

Es geht mir um den Terminus "noria". Laut Wikipedia (http://fr.wikipedia.org/wiki/Noria) bezeichnet "noria" auch einen "stock en rotation permanente". Offenbar lautet das deutschsprachige Äquivalent jedoch nicht "Noria". Werk kann helfen? Vielen Dank bereits im Vorraus!
Kathy Prochaska
Germany
Local time: 23:47
Lagerumschlag
Explanation:
Habe ich bei der Suche nach dem engl. "stock rotation" gefunden.

Alternativ: Lagerbewegung
Selected response from:

Christian Weber
Local time: 23:47
Grading comment
Vielen Dank, Christian. Ich habe mich für "Lagerbewegung" entschieden. Das passt in meinem Kontext wohl am besten, vor allem im Zusammenhang mit Retrofit etc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
51) Noria = 2) Senkrechtbecherförderer
Feinstein
3RingtauschSchtroumpf
3LagerumschlagChristian Weber
2umlaufende LagerhaltungKonrad Schultz
Summary of reference entries provided
NORIAKonrad Schultz

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lagerumschlag


Explanation:
Habe ich bei der Suche nach dem engl. "stock rotation" gefunden.

Alternativ: Lagerbewegung


    Reference: http://deu.proz.com/kudoz/english_to_german/international_or...
    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Christian Weber
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Vielen Dank, Christian. Ich habe mich für "Lagerbewegung" entschieden. Das passt in meinem Kontext wohl am besten, vor allem im Zusammenhang mit Retrofit etc.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
umlaufende Lagerhaltung


Explanation:
ein Gedanke, im Sinne von http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... , hier im Französichen aber "stock circulant"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-03-16 17:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

im Übrigen käme noch "Lagerumwälzung" in Betracht

Konrad Schultz
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Konrad! Ich habe mich zwar für "Lagerbewegung" entschieden, weil dieser etwas knackiger ist, aber dein Gedanke ging absolut in die richtige Richtung!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ringtausch


Explanation:
Hängt sehr von der beim Hersteller bereits eingeführten Terminologie ab!

Diesen Begriff hier habe ich aus der Luftfahrt, ich glaube die Engländer nannten das "rota change" oder so ähnlich.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2009-03-16 18:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

Hat den Vorteil, spezifisch zur Ein-/Ausbau-Thematik zu gehören, schon mal was...

Schtroumpf
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Da hast du natürlich Recht! "Ringtausch" ist mir in meinem Kontext jedoch etwas zu "bauteilorientiert". Herzlichen Dank trotzdem!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
1) Noria = 2) Senkrechtbecherförderer


Explanation:
Noria - international bekannter Begriff, braucht keine Übersetzung

Senkrechtbecherförder - genaue technische Erklärung dieses Begriffes

Feinstein
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: "Senkrechtbecherförderer" ist in meinem Kontext leider gar nicht zu gebrauchen, da es nicht um spezifische Geräte, sondern um wirtschaftliche Prozesse geht. Danke natürlich trotzdem!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: NORIA

Reference information:
es ist vom Bild des Schöpfrades (noria) kein Zufall, daß eine Firma N. Umlauflager (Umlaufregale, Paternoster(regale)) herstellt, allerdings fällt es mir schwer, das mit rétrofit und malveillance unter einen Hut zu bringen)


    Reference: http://www.gebrauchtelagerlifte.de/html/produkte.html
    Reference: http://www.zurtec.ch/images/NORIA-D0104.pdf
Konrad Schultz
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: