Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / Uhrenherstellung | | French term or phrase: posages | Bildungsplan für Polisseure:
Pour réaliser son travail, le polisseur utilise différents types de machines soit: le touret à polir, la bonne-à-tout-faire [...]. Il a également recours à des outils manuels et des posages.
In meinem Fachwörterbuch finde ich für "posage" den Begriff "Aufsetzvorrichtung". Ich bin mir aber nicht sicher, ob das hier passt. Was meint ihr? Vielen Dank für eure Hilfe!
(PS: Ich habe gesehen, dass dieser Begriff hier schon diskutiert wurde, aber das hat mir nicht weitergeholfen …) |
| ibzKudoZ activityQuestions: 1269 ( 5 open) ( 66 without valid answers) ( 41 closed without grading) Answers: 326
| Local time: 23:48
|
| | Aufsetzvorrichtungen | Explanation: Ich halte "Aufsetzvorrichtungen" für genau richtig.
"Posage" kenne ich als Ausdruck für das Aufsetzen der Zeiger, Indexe usw. Und hier kann ja nur die Vorrichtung für diesen Arbeitsgang gemeint sein. Diese Vorrichtung wird offenbar auch vom Polisseur benutzt, so dass er Teile in halbmontiertem Zustand bearbeiten kann.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-03-19 13:57:31 GMT) --------------------------------------------------
Folgender Wörterbucheintrag bestätigt, dass die Aufsetzvorrichtung auch zum Bearbeiten der Teile dient:
Aufsetzvorrichtung die
Das frz. Wort «posage» bezeichnet im vorliegenden Sinn eine Haltevorrichtung mit oder ohne Klemmung für Teile, die darauf bearbeitet, zusammengefügt, gemessen oder bewegt werden sollen.
(Definition aus dem Jahr 1995)
http://www.fhs.ch/berner/?l=de |
| Selected response from: Andrea Erdmann Germany Local time: 23:48
| Grading comment ... und nochmals danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |