KudoZ home » French to German » Manufacturing

PV de prise en compte

German translation: buchmäßige Erfassung [od. allgemeiner: Übernahme]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:43 Mar 11, 2004
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
French term or phrase: PV de prise en compte
...wobei PV procès-verbal ist, wie ich annehme.

Der Begriff ist ein Listeneintrag in einem Zeitplan zur Lieferung einer Anlage an eine Produktionsstraße, weitere Einträge:

PV d'autorisation de livraison
PV de fin de montage
Essais du fournisseur -> PV de prise en main
Mise au point -> ***PV de prise en compte***
Fin de montée en cadence -> PV de réception définitive

Ist jemandem der Begriff schon einmal untergekommen?

Danke,
Endre
Endre Both
Germany
Local time: 18:09
German translation:buchmäßige Erfassung [od. allgemeiner: Übernahme]
Explanation:
für "prise en compte"

Falls "procès-verbal" stimmt, wäre das also die Niederschrift/das Protokoll über die Übernahme der Anlage (durch den Käufer/Erwerber) oder spezifischer die Übernahme der Anlage in das Betriebsvermögen im Sinne einer buchmäßigen Erfassung.

Quelle: Potonnier WB Wirtschaft/Recht/Handel FR>DE
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:09
Grading comment
Kunde hat diese Bedeutung bestätigt; an der genauen Formulierung feile ich noch.

Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Quittierung
Geneviève von Levetzow
3 +1buchmäßige Erfassung [od. allgemeiner: Übernahme]
Steffen Walter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
buchmäßige Erfassung [od. allgemeiner: Übernahme]


Explanation:
für "prise en compte"

Falls "procès-verbal" stimmt, wäre das also die Niederschrift/das Protokoll über die Übernahme der Anlage (durch den Käufer/Erwerber) oder spezifischer die Übernahme der Anlage in das Betriebsvermögen im Sinne einer buchmäßigen Erfassung.

Quelle: Potonnier WB Wirtschaft/Recht/Handel FR>DE

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Kunde hat diese Bedeutung bestätigt; an der genauen Formulierung feile ich noch.

Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg: erscheint logisch, aber noch nie gesehen!
15 mins
  -> Und ich dachte, Du benutzt auch den Potonnier ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quittierung


Explanation:
Kenne ich von solchen Produktionsanlagen

Geneviève von Levetzow
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search