composer

German translation: ... bietet (viele) Kombinationsmöglichkeiten...

21:19 May 26, 2003
French to German translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: composer
4. La particularité de la collection XXX réside dans la possibilité **de composer** et donc de personnaliser chaque monture.
Nora Vinnbru (X)
Local time: 21:24
German translation:... bietet (viele) Kombinationsmöglichkeiten...
Explanation:
Man muss den Satz dazu etwas umstellen bzw. etwas freier übersetzen, aber in den Modezeitschriften werden immer die "Kombinationsmöglichkeiten" angepriesen, daher finde ich das sehr idiomatisch.
Selected response from:

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 21:24
Grading comment
So hatte ich mit das vorgestellt:-)
Danke!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Möglichkeite, jede... individuell zusammenzustellen
Anne-Carine Zimmer
4 +1...besteht in ihrer Kombinierbarkeit
Steffen Walter
5... bietet (viele) Kombinationsmöglichkeiten...
Sonja Schuberth-Kreutzer
2customisieren
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Möglichkeite, jede... individuell zusammenzustellen


Explanation:
meine Idee dazu
:-)
Karin

Anne-Carine Zimmer
United States
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell: oder zusammenzusetzen - abhängig vom Produkt
0 min

agree  Harry Bornemann: Es geht ja um ein Gestell und nicht um Kleidung.
2 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...besteht in ihrer Kombinierbarkeit


Explanation:
Falls Gegenargumente kommen: Ja, ich weiß, "kombinieren" ist eigentlich "combiner", aber wenn ich Teile einer Kollektion "zusammenstelle" (-> composer), dann kombiniere ich sie auch.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 21:26:16 (GMT)
--------------------------------------------------

...in ihrer *individuellen* Kombinierbarkeit (Dank an Karin für \"individuell\", womit \"personnaliser\" mit abgedeckt wäre)



Steffen Walter
Germany
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: 2. Vorschlag, "individuell" ist "personnalisé"
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
customisieren


Explanation:
Die Puristen werden schon toben... Im Marketingbereich ist das Wort (leider) auf dem Vormarsch! Gibt "composer" + "personnaliser" in einem Wort wieder.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 21:24
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2765
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
... bietet (viele) Kombinationsmöglichkeiten...


Explanation:
Man muss den Satz dazu etwas umstellen bzw. etwas freier übersetzen, aber in den Modezeitschriften werden immer die "Kombinationsmöglichkeiten" angepriesen, daher finde ich das sehr idiomatisch.

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 21:24
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 142
Grading comment
So hatte ich mit das vorgestellt:-)
Danke!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search