KudoZ home » French to German » Marketing

langue de preuve

German translation: Wahrheit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:langue de preuve
German translation:Wahrheit
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 Jun 27, 2003
French to German translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: langue de preuve
Wieder mal so ein Marketing-Geschwafel. Es geht um interne und externe Unternehmenskommunikation, und darum, wie ein Unternehmen sich gegenüber Kunden und Mitarbeitern präsentiert:
"Nos audiences ont besoin de lisibilité, de langue de preuve..."
Was versteht ein Franzose unter "langue de preuve"?
Vielen Dank im Voraus
Birgitt
Germany
Local time: 19:48
die Wahrheit
Explanation:
es geht um eine klare und offene, ehrliche Kommunikation nach außen!
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 19:48
Grading comment
Vielen Dank!
Da "langue de preuve" im Internet häufig im Software-Bereich zu finden ist und das Unternehmen aus diesem Bereich stammte, dachte ich an einen "tieferen Sinn"....
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3die Wahrheit
Harald Moelzer (medical-translator)
4 +2klare Sprache
Charon


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
die Wahrheit


Explanation:
es geht um eine klare und offene, ehrliche Kommunikation nach außen!

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 482
Grading comment
Vielen Dank!
Da "langue de preuve" im Internet häufig im Software-Bereich zu finden ist und das Unternehmen aus diesem Bereich stammte, dachte ich an einen "tieferen Sinn"....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  FRENDTrans
15 hrs

agree  Gabi François
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
klare Sprache


Explanation:
in diesem Zusammenhang erscheint mir dies als einziges sinnvoll

Charon
Germany
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
6 mins

agree  Gabi François
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search