KudoZ home » French to German » Marketing / Market Research

Fiabiliser

German translation: den Gebrauch unserer Produkte sicherer machen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fiabiliser l'utilisation de nos produits
German translation:den Gebrauch unserer Produkte sicherer machen
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:17 Jun 15, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
French term or phrase: Fiabiliser
fiabiliser l'utilisation de nos produits
Lingua Estra
Local time: 00:22
den Gebrauch unserer Produkte sicherer machen
Explanation:
"fiabiliser" bedeutet normalerweise eine Art Einfahren / Einlaufen, allerdings denke ich, dass es hier eher um die Bedeutung "fiable" sicher, zuverlässig geht
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:22
Grading comment
Vielen herzlichen Dank, Geneviève!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5den Gebrauch unserer Produkte sicherer machen
Geneviève von Levetzow
4 +1Bindung der Kunden an unsere Produkte
Giselle Chaumien


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bindung der Kunden an unsere Produkte


Explanation:
viel Erfolg!

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 00:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
12 mins

agree  Stephanie Huss: ce n'est pas plutôt la définition de "fidéliser" ?
1 hr
  -> absolument, je ne devais pas être bien réveillée ;-) Oh la la, merci !

disagree  Geneviève von Levetzow: Ce n'est pas fidéliser
2 hrs
  -> Tout à fait raison, Geneviève, je n'avais pas les yeux en face des trous ! Toutes mes excuses !!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
fiabiliser l'utilisation de nos produits
den Gebrauch unserer Produkte sicherer machen


Explanation:
"fiabiliser" bedeutet normalerweise eine Art Einfahren / Einlaufen, allerdings denke ich, dass es hier eher um die Bedeutung "fiable" sicher, zuverlässig geht

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Vielen herzlichen Dank, Geneviève!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
7 mins

agree  Cécile Kellermayr
32 mins

agree  Milva
1 hr
  -> Merci, Mesdames:)

agree  Giselle Chaumien: Absolument !
6 hrs

agree  Angelika Beba: ja
19 hrs
  -> Merci Mesdames - Giselle, quand je vois parfois le matin ce que j'ai traduit quelques heures avant;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2, 2012 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Jun 15, 2005 - Changes made by Endre Both:
Language pairGerman to French » French to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search