papillon d’éveil

German translation: Aktivspielzeug in Schmetterlingsform

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:papillon d’éveil
German translation:Aktivspielzeug in Schmetterlingsform
Entered by: Cécile Kellermayr

20:03 Nov 1, 2006
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Babyspielzeug
French term or phrase: papillon d’éveil
...avec miroir et labyrinthe à billes

in einer Produktbeschreibung

Die anderen "éveil"s ließen sich noch bewältigen, aber hier bin ich etwas ratlos, wie ich das einigermaßen kurz fasse...

(Dieser Schmetterling findet sich auf einem Bügel einer Kinderwippe)
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 12:35
Aktivspielzeug in Schmetterlingsform
Explanation:
oder ähnlich...
Es gibt offenbar ganz viele verschiedene Varianten, deren Name jeweils vom Herrsteller abhängt. Allen gemein ist, dass das Baby/Kleinkind entweder Tasten drücken oder Ringe greifen oder Sonstiges tun kann...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-01 20:28:27 GMT)
--------------------------------------------------

...mit Spiegel und (Kugel-)Labyrinth
Selected response from:

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 12:35
Grading comment
Genau das brauche ich (...in meinem Text!).
Danke sehr!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Aktivspielzeug in Schmetterlingsform
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Aktivspielzeug in Schmetterlingsform


Explanation:
oder ähnlich...
Es gibt offenbar ganz viele verschiedene Varianten, deren Name jeweils vom Herrsteller abhängt. Allen gemein ist, dass das Baby/Kleinkind entweder Tasten drücken oder Ringe greifen oder Sonstiges tun kann...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-01 20:28:27 GMT)
--------------------------------------------------

...mit Spiegel und (Kugel-)Labyrinth


    Reference: http://cgi.ebay.fr/papillon-deveil_W0QQitemZ130038336233QQih...
    Reference: http://www.kaleidoshop.de/produktkatalog/14352408.html
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Genau das brauche ich (...in meinem Text!).
Danke sehr!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: eventuell: didaktisches oder interaktives Spielzeug, guten Morgen
11 hrs
  -> Danke! 'Didaktisch' finde ich klasse, bei 'interaktiv' frage ich mich aber, ob Spiele nicht immer interaktiv sind, das also eventuell ein linguistischer Doppelwhopper sein könnte...

agree  Babelfischli: Activity-Schmetterling, klingt zwar schlimm aber ist gängige Katalogsprache, siehe beispielsweise Baby Walz
11 hrs
  -> Danke! Ich habe zwar eine Abneigung gegen Anglizismen, wenn sie sich vermeiden lassen, aber die Qual der Wahl wird Cécile haben!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search