ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Marketing / Market Research

co-construction

German translation: Zusammenarbeit (je nach Kontext "zusammen etwas aufbauen")


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:co-construction
German translation:Zusammenarbeit (je nach Kontext "zusammen etwas aufbauen")
Entered by: Rolf Kern
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:44 Nov 24, 2011
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Innovationsdienstleistung
French term or phrase: co-construction
Hallo nochmal,

im selben Text (Präsentation einer Einrichtung, die Innovationsdienstleistungen in Technologien und Management anbietet), heißt es weiter unten:

"Nous nous engageons à vos côtés dans une approche de co-construction et interdisciplinaire."

Wieder habe ich etwas Schwierigkeiten mit dem "co-".

Meine bisherige Version:

"Unsere Vorgehensweise bei unserem Einsatz an Ihrer Seite ist geprägt durch Zusammenarbeit und Interdisziplinarität."

Danke für Ideen!
Doris Wolf
Germany
Zusammenarbeit
Explanation:
Scheint mir genau gemeint zu sein. Einfach so.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 23:51
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Zusammenarbeit
Rolf Kern
3konstruktive Zusammenarbeit
Sabina Tringali


Discussion entries: 7





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
konstruktive Zusammenarbeit


Explanation:
je me lance...

Sabina Tringali
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ich bezweifle, dass sich der Begriff "Konstruktion" einfach so in "konstruktiv" umdeuten lässt. Eigentlich ist etwas wie "Zusammenbau" gemeint, "zusammen etwas aufbauen" also "usammenarbeit".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zusammenarbeit


Explanation:
Scheint mir genau gemeint zu sein. Einfach so.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 11, 2011 - Changes made by Rolf Kern:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: