Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / Direct marketing
French term or phrase:filleul
Hallo lieber Übersetzergemeinde!
Dies ist ein häufig verwendetes Wort. Es ist das "Patenkind" des Sponsors, der Kunde, der vom Sponsor geworben wurde, in Englisch der Sponsee.
Doch wie sagt man da am besten auf Deutsch?
Geworbener Kunde? Patenkind? Downline? Neukunde?
Bitte um Hilfe!
Vielen Dank!
Gerd
Jeder von Ihnen geworbene Neukunde bekommt bei seiner ersten Bestellung einen Gutschein von 5.00 CHF.
Jeder von Ihnen geworbene Neukunde kann anschließend auch selbst Neukunden werben. Mit anderen Angeboten nicht kombinierbar.
Nach einigem Hin und Her habe ich Neukunde genommen.
Und insofern würde ich gern den Vorschlag vo Helga Lemiere ins Glossar aufnehmen. Doch ich konnte ihn nicht anklicken, dass er als die most helpful answer erscheint.
NEUKUNDE sollte meiner Meinung nach die korrekte Übersetzung in meinem Fall sein.
Vielen Dank.
Gerd
Tolle Idee - das "issses", denke ich. Stell's doch ein! Oder auch - wie Du sagst - Rita sollte es einstellen. Ihre Richtung war richtig. Gebe Euch beiden die Punkte;-)
hier eine andere Idee, die Rita's Idee aufnimmt: http://www.reifen-pneus-online.ch/patenshaft.html
Jeder von Ihnen geworbene Neukunde bekommt bei seiner ersten Bestellung einen Gutschein von 5.00 CHF.
Jeder von Ihnen geworbene Neukunde kann anschließend auch selbst Neukunden werben. Mit anderen Angeboten nicht kombinierbar.
Hallo nochmals! Ich glaube, ich habe nicht genügend Informationen gegeben.
Es geht hier um eine Firma, die eben online Kunden über Kunden werben möchte.
Hier heißt es z.B.:
ajouter un filleul
enregistrer un filleul
filleul déjà existant
votre liste de filleuls.
Gesponserter trifft es am besten, ist nur etwas schwerfällig.
"Ihr Kunde" ist vielleicht zu ungenau, "Neukunde" gibt das Konzept nicht ganz wieder, doch gefällt mir ganz gut.
Affiliate ist meines Verstehens nach die Person, die die neuen Kunden bringt.
Vielen Dank schon jetzt für eure Hilfe!
LG Gerd
Liebe Grüße
Wir hatten hier vor Ort einen netten Menschen, der 200 T Euro für allgemeine Zwecke gespendet hat und es gab im örtlichen Blättchen eine Diskussion - das will ich hier nicht und es ist toll, dass einer sowas macht - hätte man nicht nötig gehabt. Das Geld hätte man ohne Diskussionen im Ortsparlament locker für sich selbst ausgeben können.
Dennoch denke ich, dass man die "Sponsoren" nicht blauäugig hinnehmen muss.Woher haben die "meist Herren" so viel Geld? Das können sie sich nicht - auch nicht mit einem 16-Stunden-Tag" rechtlich erworben haben. Dafür arbeiten viele Malocher, die damit noch nicht mal die Miete bezahlen können. Na ja denk' weiter...
Sponsoringnehmer:
Meist gemeinnützige Einrichtungen in den Bereichen Kultur, Sport, Soziales und Bildung. Sie werden von Sponsoren (>> Sponsoringgeber) meist, Wirtschaftsunternehmen, finanziell oder durch Sachmittel und Know-How in der Ausübung ihrer Tätigkeit unterstützt http://www.kulturmarken.de/lexikon/Causales-Lexikon-131/S/Sp...
ehemals Waldstadion - neuerdings gesponsert von Commerzbank - deshalb Commerzbank-Arena.Sprechen wir nicht von den anderen Stadien, die inzwischen nicht mehr nach Spitzensportlern, sondern nach dem schnöden Mammon benannt sind.
Denken wir doch bitte darüber nach!
Kunde ist gut - das gibt Geld - denke ich. Fans haben auf dem Fußballplatz eher nur noch Kundenstatus....
Wie rechnet sich menschliche Ware in Zins und Zinseszins - Da geht der Euro doch sichtbar die Bachgass runter....
Warum nicht im Sinne von Stéphane Hessel - empört Euch! - ich würde "entrüstet Euch" sagen.
wobei Kunde gegebenenfalls durch Nutzer oder Abonnent ersetzt werden kann.
in der Presse heißt es immer Abonennten werben
z.B. Abonnenten werben Abonnenten
oder bei der FAZ. "Werben Sie einen neuen Abonnenten und wir bedanken uns etc.
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence:
Fans von
Explanation: Ich würde das so nennen.
Hallo, Fans von Youtube etc
-------------------------------------------------- Note added at 14 Min. (2011-12-26 10:14:52 GMT) --------------------------------------------------
Fans unserer website ... und was man sich sonst drunter vorstellen könnte
-------------------------------------------------- Note added at 18 Min. (2011-12-26 10:19:16 GMT) --------------------------------------------------
Und wenn man jemanden ansprechen will, der ab und an mal reinschaut:
Je nach Sprachniveau:
Die "Unsere Schnäppchen für die Reingucker" auf unserer Website.
belitrix Local time: 23:51 Native speaker of: German
Explanation: en français, on utilise le terme de filleul ou d'affilié.
voir le lien et le texte suivant pour l'utilisation marketing DE :
Das "Affiliate Marketing" ist eine sehr neue Form des Online-Marketings, bei dem ein Partner – ein so genannter "Affiliate" – Banner oder Textanzeigen auf seine Website einbindet. Klickt ein Besucher darauf, wird er über einen Link auf die Website des Werbenden - zum Beispiel Plan - geleitet. Wird eine Patenschaft übernommen, erfolgt eine Zahlung an den Partner
Jeder von Ihnen geworbene Neukunde bekommt bei seiner ersten Bestellung einen Gutschein von 5.00 CHF.
Jeder von Ihnen geworbene Neukunde kann anschließend auch selbst Neukunden werben. Mit anderen Angeboten nicht kombinierbar.
Helga Lemiere France Local time: 23:51 Works in field Native speaker of: German, French PRO pts in category: 12