ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:19 Nov 22 French to German
Marketing / Marke...
déployer maximilianabrun 2
15:17 Nov 22 ^ décliner zeigt/präsentiert maximilianabrun 3
16:45 Nov 19 ^ site de ventes événementielles inkweaver 4
14:51 Nov 18 ^ asiles colis Paketbeilagen Artur Heinrich 1
14:50 Nov 18 ^ bus mailing Sammelsendung Artur Heinrich 3
14:35 Nov 18 ^ activité de vente à distance Versandhandel Artur Heinrich 5
09:54 Nov 18 ^ Les fréquences sur le haut de vallée sont ainsi augmentées aux heures de départ et de retour du ski. In der Skisaison verkehren die Busse von und zum oberen Ende des Tals während der Spitzenzeiten morgens und spätnachmittags häufiger. Tanja Wohlgemuth 3
15:20 Nov 15 ^ rien n’est jamais acquis Kristin Sobania 4
13:42 Nov 13 ^ un MPU Robert Paulig 2
14:17 Oct 29 ^ émerveillement crescendo ein (nicht enden wollendes) Crescendo des Staunens Tanja Wohlgemuth 5
15:33 Oct 20 ^ une nouvelle donne créative Pia Accart
Not a translator
1
11:49 Oct 16 ^ mortel (hier) Tanja Wohlgemuth 2
11:44 Oct 16 ^ cadeaux d’assiettes Tischdeko in Geschenkform Tanja Wohlgemuth 3
15:14 Oct 15 ^ système sonore Dorothee Rault 1
13:11 Oct 14 ^ erreur - faute Fehler - Fehlverhalten Tanja Wohlgemuth 3
09:37 Oct 14 ^ RB Tanja Wohlgemuth 0
14:14 Oct 3 ^ Non-PRO: question semi-ouverte halboffene Frage leonide 1
19:19 Sep 27 ^ être lancé plus largement ChristophS 2
12:42 Sep 27 ^ se perdre dans les méandres d’une multinationale ChristophS 7
11:56 Sep 5 ^ produit de grande diffusion marktgängiges Produkt Helga Lemiere 3
07:11 Aug 29 ^ achat militant inkweaver 6
07:06 Aug 29 ^ un achat dévalorisant Ein Kauf, der mir keine Freude macht und den ich als demütigend empfinde inkweaver 3
15:58 Aug 19 ^ en couple vivant séparément Gabriele Beckmann 3
07:02 Aug 12 ^ crédits utiles Copyright-Angaben Silke Blumbach 2
07:46 Jun 18 ^ outils dématérialisés KristinB 2
14:03 Jun 6 ^ à date Gabriele Beckmann 6
15:33 Jun 5 ^ clé d'entrée Erstkriterien / Schlüsselkriterien Gabriele Beckmann 2
17:27 Jun 4 ^ émergence Gabriele Beckmann 3
10:08 Jun 4 ^ taux de transformation Umwandlungsrate Gabriele Beckmann 2
15:12 May 29 ^ mail de prise en compte Eingangsbestätigung / Zwischenbescheid Ursula Dias 2
16:10 May 6 ^ mise en attente in die Warteschleife setzen Ursula Dias 2
15:38 May 6 ^ personnaliser l'appel Anrede des Kunden mit Namen Ursula Dias 4
12:30 May 4 ^ élément fédérateur gemeinsames Identifikationssymbol Giselle Chaumien-Wetterauer 2
14:54 Apr 22 ^ Finition coupe nette glatt geschnitten Tanja Wohlgemuth 2
18:54 Apr 17 ^ support de formation Andrea Wurth 2
08:13 Apr 17 ^ bénéficier des compétences Sabine Deutsch 4
21:48 Apr 14 ^ est agrée auprès de autorisierter Lizenznehmer einer Urheberrechtgesellschaft Anja Cohen 2
20:56 Apr 1 ^ profiter directement de cet engouement ou d’en faire profiter leurs collaborateurs Jutta Deichselberger 2
20:22 Apr 1 ^ gamme Produktreihe Jutta Deichselberger 3
19:30 Apr 1 ^ apporter une nouvelle valeur dans la mobilité individuelle individueller Mobilität einen neuen Wert geben Jutta Deichselberger 3
16:48 Apr 1 ^ a référencé toute la gamme de véhicules hat alle Fahrzeuge der Reihe in sein Programm aufgenommen Jutta Deichselberger 1
12:34 Mar 10 ^ payez-en deux, recevez-en huit acht zum Preis von zwei Elke Fehling 2
16:56 Mar 5 ^ clic cappé Elke Fehling 0
11:21 Mar 5 ^ programmes au lead Elke Fehling 1
10:51 Mar 4 ^ régie-conseil Elke Fehling 2
09:15 Feb 17 ^ compléter par la promesse produit inkweaver 3
08:23 Feb 17 ^ entourage inkweaver 2
22:34 Feb 16 ^ apports et valeur de l'offre de l'entreprise Sigrid Dittrich 1
17:24 Feb 6 ^ touche Emblem Barbara Kremer 3
07:37 Feb 5 ^ de synthèse Barbara Kremer 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: