Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Medical - Mathematics & Statistics | | French term or phrase: dotation infirmière | Aus einer Pressemitteilung zu einer Statistik der sozialmedizinischen Institutionen. Beschrieben wird, dass die BewohnerInnen von Pflegeheimen in gewissen Regionen deutlich älter sind und auch mehr Pflege brauchen als in anderen Gegenden. Und dann kommt dieser Satz:
La dotation infirmière, ainsi que les coûts journaliers, y sont par conséquent plus importants.
Ich verstehe das so, dass der Anteil der Pflegefachpersonen (in Bezug auf alle Beschäftigten) dementsprechend auch höher ist. Ist das eurer Meinung nach richtig oder gäbe es eine genauere Übersetzung von "dotation infirmière"? Vielen Dank für eure Hilfe! |
| ibzKudoZ activityQuestions: 1269 ( 5 open) ( 66 without valid answers) ( 41 closed without grading) Answers: 326
| Local time: 23:51
|
| | Selected response from: Andrea Erdmann Germany Local time: 23:51
| Grading comment "Bestand an..." ist perfekt. Danke auch an alle andern! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
34 mins confidence:  
48 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |