French to German translations [PRO] Bus/Financial - Mathematics & Statistics / Marktforschung
French term or phrase:les différences statistiques à 0,95 significatives entre catégories d'intervenants
Kontext Auswertung der Antworten einer Kundenzufriedenheitsstudie:
Les différences statistiques ***à 0,95 significatives entre catégories d'intervenants***, apparaissent
en rouge pour les écarts à la baisse
en vert pour les écarts à la hausse
Die statistischen Abweichungen werden in rot angegeben, wenn sie nach unten, und in grün, wenn sie nach oben abweichen. Die catégories d'intervenants sind die verschiedenen befragten Akteuere.
unwesentlich... ich meinte für die Übersetzungsfrage. Also die auf dem 95%-Niveau (statistisch: entbehrlich) signifikaten Unterschiede zwischen den Kunden des Auftraggebers und anderen ... Sag einer noch, ich kann mich nicht unverständlich ausdrücken ...
Die Akteure sind schon wesentlich, denn bei den Antworten wird unterschieden zwischen Kunden des Auftraggebers und anderen Kontakten. Verstehe deine letzte Bemerkung nicht ganz.
Da Steffen die Überschrift schon geändert hat würde ich bevorzugen ... entre deux séries de mesure -> ... zwischen zwei Meßreihen. Die intervenants erscheinen mir zu unwesentlich
Beides unterscheidet sich von der Definition her. Mit den Konfidenzintervallen, wenn man sie denn hat, hat man Hinweise auf signifikante Unterschiede, in der Regel sind sie die Mittelwerte signifikant verschieden. Dabei handelt es sich aber nur um eine Faustregel: es gibt sehr wohl Fälle, wo sich die Unter- und Obergrenze zweier KI nicht überschneiden und die Mittelwerte nicht signifikant unterschiedlich sind (http://de.wikipedia.org/wiki/Konfidenzintervall). In der Fragestellung geht es um das Signifikanzniveau.
Sie sind nicht dasselbe, ganz deshalb, weil ein Intervall nicht ein Niveau ist. Beim Intervall kommt das Signifikanzniveau noch dazu, ein Intervall ist hier aber nicht angegeben.
ja, das ist dasselbe, man kann das in Prozent oder mit 0,95 angeben, das heisst in diesem konkreten Fall, dass die Irrtumswahrscheinlichkeit 5% beträgt
und Konfidenzintervall dasselbe? Werde aus den Wikipedia-Einträgen nicht ganz schlau. Von einem Konfidenzkoeffizienten von 0,95 ist da auch noch die Rede...
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
Les différences statistiques à 0,95 significatives (Satzverständnis)
die auf 95%-Niveau statistisch signifikanten Unterschiede
Explanation: denke ich
Anja Lange France Local time: 16:53 Native speaker of: German, French PRO pts in category: 4
Les différences statistiques à 0,95 significatives (Satzverständnis)
Die statistisch signifikanten Unterschiede (95%-Konfidenzintervall)
Explanation: ...zwischen den verschiedenen Kategorien werden wie folgt angegeben:
rot für Abweichungen nach unten
grün für Abweichungen nach oben
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-24 11:53:47 GMT) --------------------------------------------------
Ein wenig Literatur zur Unterstützung meiner Antwort:
Konfidenzintervall
"Ein Konfidenzintervall ist jener Wertebereich, der den wahren Messwert mit einer bestimmten Wahrscheinlichkeit enthält."
"Das Konfidenzintervall gibt nun an, in welchem Bereich (um den Mittelwert der Stichprobe) der wahre Mittelwert (der Grundgesamtheit) mit einer bestimmten Wahrscheinlichkeit liegt. Häufig findet das 95 % Konfidenzintervall Anwendung, welches entsprechend mit einer 95 %igen Wahrscheinlichkeit den wahren Mittelwert (der Grundgesamtheit) enthält. Je größer die Stichprobe ist, desto genauer kann der daraus bestimmte Mittelwert den wahren Mittelwert abbilden, was mit einem kleineren Konfidenzintervall einhergeht."
95%ige Wahrscheinlichkeit oder Wahrscheinlichkeit = 0,95
"Statistische Signifikanz anhand des Konfidenzintervalls
Zwei Mittelwerte unterscheiden sich dann signifikant voneinander, wenn sich die beiden zugehörigen Konfidenzintervalle nicht überschneiden." http://www.criticalcare.at/Statistik/Konfidenzintervall.htm
Vielleicht liege ich ja falsch, aber ich denke, dass es hier genau darum geht
Gabriele Beckmann France Local time: 16:53 Native speaker of: German
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.