ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to German » Mathematics & Statistics

référencé

German translation: erfasst


06:49 Oct 23, 2009Login or register (free) for more options.
French to German translations [PRO]
Mathematics & Statistics
French term or phrase: référencé
Text über die Einführung einer einheitlichen Unternehmensidentifikationsnummer für statistische Zwecke:

Comme les institutions de formation font partie de l’ensemble des entreprises et établissements auxquels cette décision s’applique, il est attendu des livreurs d’informations des statistiques de la formation qu’ils fournissent le code officiel (numéro REE) *des écoles référencées* dans les données dès 2010/11.

Ich weiss nicht genau, wie ich in den letzten Teil des Satzes formulieren soll. Meine bisherige Version:

[...| wird von den Lieferanten von Daten im Bereich Bildungsstatistik erwartet, dass sie den offiziellen Code (also die BUR-Nummer) der Bildungsinstitutionen benutzen, deren Daten ab 2010/11 in diesen Statistiken verwendet werden.
("école" ist hier übrigens mit "Bildungsinstitution" zu übersetzen.)
Ist meine Interpretation eurer Meinung nach korrekt?

Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Switzerland
Local time: 21:53
German translation:erfasst
Explanation:
Bildungseinrichtungen, die in den Daten (welche Daten?) erfasst/referenziert sind. So verstehe ich es... Es geht m. E. nicht um die Daten der Einrichtungen wie du es schreibst, sondern darum, dass sie in diesen Daten referenziert, also erfasst, sind.
Selected response from:

Christian Weber
France
Local time: 21:53
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5erfasstChristian Weber


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
référencé (see sentence)
erfasst


Explanation:
Bildungseinrichtungen, die in den Daten (welche Daten?) erfasst/referenziert sind. So verstehe ich es... Es geht m. E. nicht um die Daten der Einrichtungen wie du es schreibst, sondern darum, dass sie in diesen Daten referenziert, also erfasst, sind.

Christian Weber
France
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Danke vielmals für diese Erklärung, die mir sehr logisch erscheint! Mir war genau dieser Bezug nicht klar. Zu den Daten, die erfasst werden, gehören u.a. Schultyp, Grösse der Schule, Anzahl Angestellte usw.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
22 mins
  -> Danke!

agree  Alfred Satter: auch im Sinne: "gelistet"
27 mins
  -> Danke!

agree  Konrad Schultz
1 hr
  -> Danke!

agree  Anja Cohen
2 hrs
  -> Danke!

agree  Helga Lemiere
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: