KudoZ home » French to German » Mechanics / Mech Engineering

temporisation de l'alimentation du capteur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:07 Jun 29, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: temporisation de l'alimentation du capteur
Capteur ist der Sensor. Aber welchen technischen Ausdruck gibt es für "temporisation de l'alimentation" im Deutschen. (Immer noch der Baggermotor)
Vielen Dank und schönes Wochenende
Heidi Fayolle
France
Local time: 09:56
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Takten der Aufnehmer-/Sensorversorgung
Aennchen
3 +1Sensorversorgung mit Time-Out-Funktion
Geneviève von Levetzow
4verzögerte (Strom)Versorgung des sensorsMichael Hesselnberg


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verzögerte (Strom)Versorgung des sensors


Explanation:
temporisation f 1. Zeitgebung f; 2. (Nrt) Zeitüberwachung f; 3. Zeitverzögerung f, Verzögerung f (z. B. Relais)
© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2005

Michael Hesselnberg
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Ist ein Wort, mit dem man sehr aufpassen sollte. Kann mal Verzögerung bedeuten, aber dann auch wieder zeitliche Begrenzung. // Sensoren gibt es zu viele, als dass ich affirmativ sagen würde, keiner könnte im Aussetzbetrieb funktionieren (Empfindlichkeit?)
5 mins
  -> warum sollte eine Versorgung eines Sensors denn zeitlich begrenzt sein? Das müsstest Du mir--und Heidi--aber mal erklären. Ich beziehe mich bei "Verzögerung" oder "Verzug" immer auf das Lexikon Technik von Vieweg, sehr zu empfehlen!

neutral  Heike Scheminski: Kann es sein, dass die Stromversorgung des Sensors eingeschaltet wird und sich dann nach einer vorgegebenen Zeit ausschaltet? Dann wäre es eher Zeitsteuerung oder Zeitgebung...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sensorversorgung mit Time-Out-Funktion


Explanation:
leider scheint es nur die denglische Variante zu geben (alle meine dt. Kunden nennen es Time-Out:()

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2007-06-30 00:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

oder Zeitüberwachung für Time-Out-Funktion

Geneviève von Levetzow
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Klingt toll :-) Ich mach mich dann Montag schlau, um zu sehen, was das techn. bedeutet, bin heute zu faul (Sonne scheint).
13 hrs
  -> Dank Dir - die Sonne scheint hier nicht, bin aber erschöpft...
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Takten der Aufnehmer-/Sensorversorgung


Explanation:
xxxxxxxx

Aennchen
Germany
Local time: 09:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Klingt auch toll :-)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search