GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:49 Mar 12, 2008 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Uhren | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irene Schlotter, Dipl.-Übers. Spain Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | in allen Farben leuchtend |
| ||
3 | feurige Leuchtkraft/Feuer (wie von Tausend Flammen) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in allen Farben leuchtend Explanation: in Edelstein gefasst, in allen Farben leuchtend - mein Vorschlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
feurige Leuchtkraft/Feuer (wie von Tausend Flammen) Explanation: oder ähnlich. Ich habe mir die Website mit den ganzen Produkten angesehen, und Van Cleef & Arpels arbeiten sehr viel mit Edelsteinen, aber eigentlich immer auch mit Diamanten bzw. Brillanten. Falls sich die Beschreibung mit 'mille feux' tatsächlich und definitiv auf 'Flowerlace' bezieht, so handelt es sich um Schmuck, bei dem ausschließlich weiße Diamanten verarbeitet wurden (keine Farbsteine, keine farbigen Diamanten), d. h. eigentlich kann sich das dann nur noch auf die Leucht-/Strahlkraft oder eben das Feuer der Steine beziehen, nicht aber auf deren Farbe. Bei vielen anderen Produkten werden farbige Schmucksteine verwendet, sehr häufig eben auch bei den Uhren, die ja auch als Sachgebiet angegeben wurden. Eventuell könnte man die Übersetzung neutral halten, dass sie problemlos für beide Fälle (nur weiße Diamanten oder Diamanten und farbige Edelsteine) gelten kann. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.