KudoZ home » French to German » Mechanics / Mech Engineering

tapis échangeur

German translation: Wärmetauscherband, Band-Wärmetauscher

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tapis échangeur
German translation:Wärmetauscherband, Band-Wärmetauscher
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:06 Aug 3, 2004
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: tapis échangeur
Montage d'un économiseur thermique (Zuckerrübensaftgewinnung)
Montage de la goulotte d'égoutture sous le "tapis échangeur", soudure. Pour l'assemblage de toutes les pièces chaudronnées, il est prévu des cornières d'épinglage, montées en atelier.
Eva Traub
Germany
Local time: 03:11
Wärmetauscherband
Explanation:
tapis échangeur ist kein Begriff, den Google kennt, also sollte er vom Verfasser frei gebildet worden sein.
Dem Sinn kann man wohl nur näher kommen, wenn man die Bestandteile im Satz betrachtet.

économiseur (thermique) ist ein Wasser- oder Gasvorwärmer.
goulotte d'égoutture ist ein Tropfrinne
Offensichtlich tropft her etwas aus dem tapis échangeur.
échangeur ist ein Tauscher, entweder ein Ionentauscher oder ein Wärmetauscher. Ich tendiere zu letzterem.
ein tapis ist an und für sich nichts anderes als ein Teppich (der irgend etwas Feuchtes trägt oder befördert. Weil Eva dabei an ein Förderband denkt, nehme ich an, das sie schon einen Begriff von der Funktion der Anlage hat, und daß sich dieser Teppich also bewegt. Könnte sein, das die ausgepreßten Rübenschnitzel damit entfernt werden. Möglicherweise soll die darin enthaltene Wärmemenge ncoh zurückgewonnen werden. Deshalb also "échangeur".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 30 mins (2004-08-03 22:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

kann auch Band-Wärmetauscher genannt werden (siehe auch Frage von Yvonne)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 03:11
Grading comment
Danke Johannes. Ich konnte zwar nicht endgültig herausbekommen, was der Kunde meinte, aber das erscheint mir schon sinnvoll.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Förderband
swisstell
2Wärmetauscherband
Johannes Gleim


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tapis échangeur
Förderband


Explanation:
würde ich meinen

swisstell
Italy
Local time: 03:11
Native speaker of: German
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tapis échangeur
Wärmetauscherband


Explanation:
tapis échangeur ist kein Begriff, den Google kennt, also sollte er vom Verfasser frei gebildet worden sein.
Dem Sinn kann man wohl nur näher kommen, wenn man die Bestandteile im Satz betrachtet.

économiseur (thermique) ist ein Wasser- oder Gasvorwärmer.
goulotte d'égoutture ist ein Tropfrinne
Offensichtlich tropft her etwas aus dem tapis échangeur.
échangeur ist ein Tauscher, entweder ein Ionentauscher oder ein Wärmetauscher. Ich tendiere zu letzterem.
ein tapis ist an und für sich nichts anderes als ein Teppich (der irgend etwas Feuchtes trägt oder befördert. Weil Eva dabei an ein Förderband denkt, nehme ich an, das sie schon einen Begriff von der Funktion der Anlage hat, und daß sich dieser Teppich also bewegt. Könnte sein, das die ausgepreßten Rübenschnitzel damit entfernt werden. Möglicherweise soll die darin enthaltene Wärmemenge ncoh zurückgewonnen werden. Deshalb also "échangeur".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 30 mins (2004-08-03 22:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

kann auch Band-Wärmetauscher genannt werden (siehe auch Frage von Yvonne)

Johannes Gleim
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 283
Grading comment
Danke Johannes. Ich konnte zwar nicht endgültig herausbekommen, was der Kunde meinte, aber das erscheint mir schon sinnvoll.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search