KudoZ home » French to German » Medical

brûlure chimique vs. brûlure thermique

German translation: Verätzung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:brûlure chimique
German translation:Verätzung
Entered by: 3 in 1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:47 Mar 1, 2002
French to German translations [PRO]
Medical
French term or phrase: brûlure chimique vs. brûlure thermique
brûlures dues à la lessive de soude - Verätzung und Verbrennung?
3 in 1
Local time: 10:46
Verbrennung vs. Verätzung
Explanation:
Normalerweise ist es einfach:
brûlure chimique=Verätzung
brûlure thérmique=Verbrennung
aber ich wußte nicht, daß man sich an Sodalauge verätzen kann, ich schreibe Verätzungen mehr den Säuren zu.
Selected response from:

Ulla Haufe
Local time: 10:46
Grading comment
Herzlichen Dank

MP
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Verbrennung vs. VerätzungUlla Haufe
4Verätzung vs Verbrennung
Geneviève von Levetzow


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verbrennung vs. Verätzung


Explanation:
Normalerweise ist es einfach:
brûlure chimique=Verätzung
brûlure thérmique=Verbrennung
aber ich wußte nicht, daß man sich an Sodalauge verätzen kann, ich schreibe Verätzungen mehr den Säuren zu.

Ulla Haufe
Local time: 10:46
PRO pts in pair: 10
Grading comment
Herzlichen Dank

MP

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Doch doch, sowohl Laugen als auch Säuren haben eine ätzen Wirkung - wird nicht unterschieden. Die Übersetzung ist also korrekt.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verätzung vs Verbrennung


Explanation:
Verätzung entsteht durch ätzende Stoffe, Verbrennung durch Hitze.
Lustigerweise bin ich gerade dabei Sicherheitsmaßnahmen von Dt. ins Frz. zu übersetzen!

Geneviève von Levetzow
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search