KudoZ home » French to German » Medical

génération de quinolores

German translation: Sie wurde mit Quinolonen der zweiten Generation behandelt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Jan 15, 2004
French to German translations [Non-PRO]
Medical
French term or phrase: génération de quinolores
(Texte provenant du Caméroun!) la patiente a été mise sur une 2e génération de quinolores". (Patiente hospitalisée après fausse couche).
michle Schwager
German translation:Sie wurde mit Quinolonen der zweiten Generation behandelt
Explanation:
Es handelt sich ziemlich sicher um einen Schreibfehler!

"quinolones"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-01-15 09:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, man würde deutsch besser sagen \" mit einem Quinolon der 2. Gerneration\"

siehe:
www.med-qualitaetsnetz.de/antibiotika.htm
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 06:23
Grading comment
Alle Antworten waren super hilfreich ! Vielen Dank, ich hätte gerne jedem 4 Punke erteilt. Wie macht man das ?

Grüße

Michèle
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Chinolone d. 2. Generation
Cécile Kellermayr
4 +1Wirkstoff gegen Infektion am Urintrakt od. Infektion im Genitalbereich
Estelle Ouhassi
4 +1Sie wurde mit Quinolonen der zweiten Generation behandelt
Cornelia Mayer


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Chinolone d. 2. Generation


Explanation:
http://www.gesundheit.de/roche/ro05000/r5634.html

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-15 10:00:15 (GMT)
--------------------------------------------------

...So nennt man die im Deutschen

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1596

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
1 min
  -> merci Catherine

agree  Michael Hesselnberg
11 mins
  -> merci Michael

agree  xxxNora Vinnbru
1 hr
  -> danke, Nora

agree  Johannes Gleim: Den Ausdruck kannte ich nicht. Aber Google gab da einige Hinweise, die mich zu "Girasehemmr (Flourchinolone), einer Gruppe von Antibiotika gegen grammnegative Keime, z.B. Ciprofloxacin, führte. Wird gegen Harnwegsinfekte verschrieben.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
génération de quinolores
Sie wurde mit Quinolonen der zweiten Generation behandelt


Explanation:
Es handelt sich ziemlich sicher um einen Schreibfehler!

"quinolones"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-01-15 09:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, man würde deutsch besser sagen \" mit einem Quinolon der 2. Gerneration\"

siehe:
www.med-qualitaetsnetz.de/antibiotika.htm


    Reference: http://www.lymenet.de/terms.htm
Cornelia Mayer
France
Local time: 06:23
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1356
Grading comment
Alle Antworten waren super hilfreich ! Vielen Dank, ich hätte gerne jedem 4 Punke erteilt. Wie macht man das ?

Grüße

Michèle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
4 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wirkstoff gegen Infektion am Urintrakt od. Infektion im Genitalbereich


Explanation:
Es geht hier um eine Infektion im Genitalbereich, die mit Quinolones (engl.) behandelt werden


    Reference: http://www.aids-info.net/micha/hiv/aids/haess_irrtum.html
Estelle Ouhassi
Switzerland
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: aber wie nennt man das in Deutsch? In "Bittere Pillen" findet es sich nicht
11 hrs
  -> Danke Johannes für Dein agree. Ich habe nur detailliertere Texte darüber in Englisch gefunden und hatte keine Zeit, die durchzustöbern. Grüsse!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search