KudoZ home » French to German » Medical (general)

signe de la mouette

German translation: Gull Sign, Bogenzeichen, Judet-geschwungene-Linie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:signe de la mouette
German translation:Gull Sign, Bogenzeichen, Judet-geschwungene-Linie
Entered by: Andrea Erdmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Mar 31, 2008
French to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Frakturklassifikation/Beckenbrüche
French term or phrase: signe de la mouette
Beschreibung zu einem Bild mit zwei Frakturen:

signe de l'éperon Spur sign fracture de 2 colonnes
signe de la mouette Gull sign fracture du mur postérieur

Meines Wissens ist "signe de l'éperon/Spur sign" das "Sporenzeichen", aber für "signe de la mouette" finde ich im Deutschen immer nur den englischen Ausdruck "Gull sign".
Es geht um eine bestimmte Art der Fraktur, die offensichtlich optisch an eine Möwe erinnert.

Kennt jemand dafür einen deutschen Ausdruck?

Vielen Dank!
Andrea Erdmann
Germany
Local time: 18:06
Bogenzeichen, Judet-geschwungene-Linie
Explanation:
lt. http://books.google.de/books?id=JrlNF-CfXtAC&pg=PA81&lpg=PA8...

Beide Ausdrücke sind aber wohl nicht sehr gängig.
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 18:06
Grading comment
Vielen Dank Anne, Liz & Françoise für eure Hilfe!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Bogenzeichen, Judet-geschwungene-Linie
Anne Schulz
2refliz askew


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ref


Explanation:
10.6 Arthrose (degenerative Gelenkerkrankungen) H. Imhof 10.6.1 ...
genzeichen („sea-gull“) beschrieben ist (Abb.10.151,. Abb.10.152). In ausgeprägten Fällen kommt es zur. Subluxation. Freie Gelenkkörper sind nicht selten ...
www.springerlink.com/index/xj1008251m304001.pdf - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 11:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

and yet this was the only instance of "genzeichen"

google suggested

kennzeichen

?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 11:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

PDF]
16. Fortbildungsseminar der Österreichischen Gesellschaft für ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Radiologische Kennzeichen:. Ap- Aufnahme: Die Kennlinie der Hinterwand ist .... "Sporenzeichen": Die Frakturlinie in der Darmbeinschaufel in der ...
www.unfallchirurgen.at/download/agenda/16FBS.pdf - Similar pages

Je ne sais pas l'allemand, mais au moins j'ai essayé de vous aider :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 11:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

Je ne sais pas si cette réf en anglais, vous aidera

Journal of Orthopaedic Trauma - Fulltext: Volume 17(9) October ...
Transverse fracture patterns with medial displacement of the head but without superomedial dome impaction (gull sign) were compatible with anatomic ...
www.jorthotrauma.com/pt/re/jorthotrauma/fulltext.00005131-2... - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 11:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

11 Fractured Pelvis and Acetabulum
11.8 The “gull sign” shown here is sug-. gestive of posterior wall fracture, looking like. the wing of the sea-gull. 11.2 Management of Fractured Acetabulum ...
www.springerlink.com/index/g1kr3711413r8gp2.pdf - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 11:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

superomedial dome impaction= Gull sign

may lead to your finding the phrase in German

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 11:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Je dois vous dire que je n'arrive pas a trouver "gull sign" en anglais du Royaume Uni. C'est bizarre..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 11:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est pas la meme chose, mais

dome-Frakturen

Ergebnisse: Im Zeitraum August 1995 bis Juni 1997 wurden 40 Patienten mit einer Talusfraktur diagnostiziert (in 2 Fällen bilateral). Es handelte sich um 9 periphere und 33 zentrale Frakturen, wobei Talushalsfrakturen (57 %), Trümmerfrakturen (29 %) und Talar-dome-Frakturen (13 %) dominierten. Häufigste Ursache war ein Sturz aus großer Höhe (ca. 58 %) sowie ein Verkehrsunfall (ca. 38 %). Als häufigste Begleitverletzung im Fußbereich kann die Calcaneusfraktur mit ca. 30 % gelten. Ein

liz askew
United Kingdom
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Hi Liz, un grand merci déjà! Apparamment, ce "-kennzeichen" est la terminaison de "Vogelschwingenzeichen"; selon google, il s'agit là d'un signe qui concerne les os de la main, mais de toute façon, c'est une piste!!

Asker: j'ai voulu écrire "-genzeichen" au lieu de "-kennzeichen"

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bogenzeichen, Judet-geschwungene-Linie


Explanation:
lt. http://books.google.de/books?id=JrlNF-CfXtAC&pg=PA81&lpg=PA8...

Beide Ausdrücke sind aber wohl nicht sehr gängig.

Anne Schulz
Germany
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 189
Grading comment
Vielen Dank Anne, Liz & Françoise für eure Hilfe!!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Anne, ich denke das isses, auch wenn es, wie du ja auch schreibst, nicht sehr gängig ist, aber der Kunde fragte ausdrücklich nach einer deutschen Bezeichnung, und ich denke, dies passt.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search