This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Sicherheit am Arbeitsplatz | | French term or phrase: ouverture de chantier | Kontext: Broschüre mit dem Titel "Consignes générales de sécurité" des Unternehmens AAA
Der Terminus "ouverture de chantier" kommt sehr häufig vor, mal im Sinne einer Handlung, mal im Sinne eines Dokuments und auch in Zusammensetzungen (z.B. réunion d'ouverture de chantier).
Hier einige Beispiele:
Une ***ouverture de chantier*** doit être réalisée au préalable pour toute intervention effectuée par du personnel d’une entreprise extérieure (le contractant) sur le site de AAA.
Cette ***ouverture de chantier*** n’est valable qu’avec la participation et la signature d’un responsable AAA de la zone où le travail doit être réalisé.
***Ce document*** (Formulaire C) et ses annexes doivent avoir été communiqués à tous les intervenants, être présents, visibles en permanence sur le chantier, et accessibles à tous les intervenants.
Cette ***ouverture de chantier*** est destinée à faire une évaluation des risques du chantier concerné pour :
Définir :
• les risques apportés par les sociétés extérieures (contractants et sous-traitants)
• les risques spécifiques de AAA dans la zone de travail
• les risques lors des déplacements dans AAA
• les mesures générales de sécurité dans AAA
• les mesures de sécurité qui seront prises sur le chantier
Permettre :
de coordonner le chantier et de mettre en place les mesures particulières répondant aux risques définis ci-dessus.
Exemple : les documents des consignations des installations.
Contrôler : (avant, pendant et en fin de chantier)
• que la société contractante respecte bien la législation (sociale, RGPT, BET, etc.)
• respecte les procédures et consignations établies lors de ***l’ouverture de chantier***
• laisse le chantier propre après les travaux
Ecarter :
les sociétés contractantes (et sous-traitants) qui ne respectent pas la législation et les règles établies par AAA.
ouverture de chantier =
als Handlung: Baustelleneinrichtung?
als Dokument: Protokoll der Baustelleneinrichtung?
in obiger Zusammensetzung = Baustellenbegehung?
Danke für jede Hilfe!
Liebe Grüße,
Ulrike |
| Ulrike MacKayKudoZ activityQuestions: 83 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 752 Germany
| | Local time: 23:53
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 Beginn der Bauarbeiten
Explanation: Das ist ein formaler Akt, wird auf einem Zettel dokumentiert (und mit diesem identifiziert) mit allen Unterschriften und wohl auch auf der Baustelle ausghängt, erfordert eventuell einen Auflauf von Leuten, Kontrolle durch Leute, ... Ich sehe da keine Probleme
Reference: http://www.riviera-properties.fr/immobilienagentur-antheor/i...
| Konrad Schultz Local time: 23:53 Native speaker of: German PRO pts in category: 2
|
| | Notes to answerer
Asker: Dankel, Konrad, vor allem für die Erklärung / Bestätigung, dass dies tatsächlich ein formaler Akt ist. Da ich jedoch keinen auf meinen Fall wirklich passenden Beleg für "Beginn der Bauarbeiten" finden konnte, habe ich mich entschlossen, möglichst nahe am Original zu bleiben und letztendlich "Baustelleneröffnung" geschrieben...
|
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 Baubeginn / Baubeginnerklärung
Explanation: Würde ich vorschlagen.
| | | Notes to answerer
Asker: Dankel, Andrea. Hört sich eigentlich ganz logisch an, aber ich habe einfach ein Problem damit, dass dieser Terminus mehr den Zeitpunkt als die Handlung betont. Ich habe mich letztlich entschlossen, möglichst nahe am Original zu bleiben und "Baustelleneröffnung" geschrieben...
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |