ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to German » Metallurgy / Casting

cuivre-nickel décolletable

German translation: zerspanbare Kupfer-Nickellegierung


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cuivre-nickel décolletable
German translation:zerspanbare Kupfer-Nickellegierung
Entered by: Jonas_Je
Options:
- Contribute to this entry

00:07 Feb 27, 2009Login or register (free) for more options.
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / guide technique des alliages
French term or phrase: cuivre-nickel décolletable
In einer tabellarischen Übersicht geht es um Legierungen:

"BARRES & FILS DÉCOLLETABLES [= Überschrift]"

Unter den Kupferlegierungen (niedrige Legierung) steht z.B. das Folgende:

"Cuivre décolletable
*Cuivre-nickel décolletable*"

Ich bin mir nicht ganz sicher, wie das "décolletable" zu verstehen ist, da ich dazu wenig finde und die wenigen Übersetzungsvorschlägen sich eher widersprechen. Was meint Ihr dazu?
Jonas_Je
Germany
Local time: 04:07
zerspanbare Kupfer-Nickellegierung
Explanation:
de "décolletage": En technique, le décolletage désigne un domaine de la fabrication où des pièces de révolution (vis, boulon, axe, etc.) sont usinées par enlèvement de matière [= Zerspanung] à partir de barres de métal, à l'aide d'un outil coupant (en général un outil couteau).
Selected response from:

Corinne Diaz Santana
Switzerland
Local time: 04:07
Grading comment
Vielen Dank, auch für die weiteren Kommentare!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zerspanbare Kupfer-Nickellegierung
Corinne Diaz Santana
3Kupfer-Nickel-AutomatenlegierungW Schoeniger


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zerspanbare Kupfer-Nickellegierung


Explanation:
de "décolletage": En technique, le décolletage désigne un domaine de la fabrication où des pièces de révolution (vis, boulon, axe, etc.) sont usinées par enlèvement de matière [= Zerspanung] à partir de barres de métal, à l'aide d'un outil coupant (en général un outil couteau).


Corinne Diaz Santana
Switzerland
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, auch für die weiteren Kommentare!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbie: oder: maschinell bearbeitbar
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kupfer-Nickel-Automatenlegierung


Explanation:
"Automaten-" ist die gängige Übersetzung für "de décolletage" bei Legierungen. Man findet das Wort allerdings eher im Zusammenhang mit "-stahl" oder "-messing" (Letzteres ist im übrigen ebenfalls eine Kupferlegierung, also nicht sehr weit vom Schuss).

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2009-02-27 09:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

Die Zusammensetzung "Automatenkupfer" hast du ja sogar selbst angefragt - schau mal im Google, das findest du sofort.

W Schoeniger
France
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: