French to German translations [PRO] Bus/Financial - Metallurgy / Casting / Marktbericht
French term or phrase:menuiseries métalliques
Les ateliers du travail des métaux liés à l'automobile, à la fabrication d'outils et instruments de précision et d'horlogerie sont soumis aux aléas de leurs clients. Les ***menuiseries métalliques*** sont liées en grande partie à la demande de logements. Enfin, le renouvellement croissant des métaux par des produits de substitution (plastiques etc…) est une menace constante qui impose la maitrise de technologies nouvelles (recherche d'alliages et de procédés de fonderie) et des besoins d'investissements.
Explanation: sagt der Ernst:
menuiserie f métallique / Metallrahmen m für Fenster und Türen
und ich kenne menuiseries auch für Fenster und Türen!
Passt auch eigentlich in den Kontext, meine ich...
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-03-26 11:55:22 GMT) --------------------------------------------------
...ich beziehe das auf die Fenster und Türen, weil im gleichen Satz steht ...sont liées en grande partie à la demande du logement, die Nachfrage bei Metallfenster- und Türrahmen hängt also von der Nachfrage im Wohnungsbau ab. Klingt für mich logisch...
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2009-03-26 17:13:44 GMT) --------------------------------------------------
Ich meine, Metallbau(betriebe) ist zu weit gefasst.
Ich denke, hier geht es wirklich nur um Betriebe, die Metalltüren und -fenster fertigen (wegen dem Kontext mit demande de logements). Vielleicht kannst du dich ja etwa so aus dem Schlamassel ziehen, wie ich oben vorgeschlagen habe, d.h., den Satz etwas freier übersetzen "die Nachfrage bei..." oder besser: Metalltüren und -fenster fertigende Betriebe...
Explanation: Je suis d'accord avec Jutta et les collègues pour dire que les "menuiseries" (qu'elles soit métalliques, PVC, aluminium ou bois) désignent souvent les portes et fenêtres. Mais dans le contexte donné, les "menuiseries métalliques" viennent juste après les "ateliers du travail des métaux", les deux sont "lié(e)s" à quelque chose... Donc je ne pense pas que l'idée des fenêtres colle ici. Il s'agirait plutôt des ateliers qui les fabriquent.
-------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2009-03-26 14:12:07 GMT) --------------------------------------------------
Links sind zu lang,
gib Bautischler und "menuiseries métalliques" bei google ein, dann kommen die Eur-lex Seiten
Jutta Amri Luxembourg Local time: 21:03 Works in field Native speaker of: German
29 mins confidence: peer agreement (net): +4
Metallrahmen für Fenster und Türen
Explanation: sagt der Ernst:
menuiserie f métallique / Metallrahmen m für Fenster und Türen
und ich kenne menuiseries auch für Fenster und Türen!
Passt auch eigentlich in den Kontext, meine ich...
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-03-26 11:55:22 GMT) --------------------------------------------------
...ich beziehe das auf die Fenster und Türen, weil im gleichen Satz steht ...sont liées en grande partie à la demande du logement, die Nachfrage bei Metallfenster- und Türrahmen hängt also von der Nachfrage im Wohnungsbau ab. Klingt für mich logisch...
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2009-03-26 17:13:44 GMT) --------------------------------------------------
Ich meine, Metallbau(betriebe) ist zu weit gefasst.
Ich denke, hier geht es wirklich nur um Betriebe, die Metalltüren und -fenster fertigen (wegen dem Kontext mit demande de logements). Vielleicht kannst du dich ja etwa so aus dem Schlamassel ziehen, wie ich oben vorgeschlagen habe, d.h., den Satz etwas freier übersetzen "die Nachfrage bei..." oder besser: Metalltüren und -fenster fertigende Betriebe...
Jutta Deichselberger Germany Local time: 21:03 Native speaker of: German PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.