ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Nutrition

pépite


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:25 Feb 12, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Nutrition
French term or phrase: pépite
XXX présente ses produits fermentés sous forme de "pépites" pouvant être utilisés dans des mélanges de céréales pour le petit-déjeuner, des barres de chocolat,...
Dorothee Rault
France
Local time: 23:54


Summary of answers provided
3 +2Klümpchen
Harald Moelzer (medical-translator)
3 +1Knusperkrümel
Barbara Hubert
2 +2nugget-förmig
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Klümpchen


Explanation:
z. B. "...Klümpchen aus Ahornsirup" (siehe belgische Referenz)




    Reference: http://www.dolfin.be/catalogue.pdf
Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 23:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen herzlichen Dank an alle für die einfallsreichen Vorschläge. Ich habe mich jedoch für "Streusel" entschieden...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Wilson: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=786...
49 mins
  -> Danke Vera!

agree  Ingo Breuer: Oder einfach "Klumpen": http://www.answers.com/topic/nugget; http://woerterbuch.reverso.net/deutsch-franzosisch/klumpen
54 mins
  -> Danke Ingo! "Klumpen" hört sich natürlich etwas *plumper* und unschön an; der Begriff wird sich ab einer gewissen Größe der "Klümpchen" möglicherweise nicht vermeiden lassen...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
nugget-förmig


Explanation:
Neudeutsch

Jonathan MacKerron
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: Bin für "Nugget" :-)
18 mins
  -> danke, Klümpchen ist in der Tat wenig appetitlich

agree  Geneviève von Levetzow: Klümpchen ist wirklich alles andere als appetitanregend;)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Knusperkrümel


Explanation:
Wie wäre es denn mit "Knusperkrümeln"? Es soll ja vermutlich doch auch ein bisschen lecker klingen, oder nicht?

Barbara Hubert
Germany
Local time: 23:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kriddl: Klingt wirklich lecker! :-)
3 hrs
  -> vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: