ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Nutrition

Confit de cuisses de canard

German translation: Confit (n.) von Entenkeulen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Confit de cuisses de canard
German translation:Confit (n.) von Entenkeulen
Entered by: Giselle Chaumien-Wetterauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:01 Jun 14, 2009
French to German translations [PRO]
Nutrition
French term or phrase: Confit de cuisses de canard
Bin immer noch an meinem Katalog (Incentives für Verkäufer).
Wenn die gut verkaufen, sammeln sie Punkte und können z.B. Folgendes gewinnen:
Foie gras (90 g) + Rillettes d'oie (140 g)
+ Terrine de magret de canard (190 g)
+ **Confit de cuisses de canard** (850 g)
+ Coffret de Muscalines (150 g)
+ Minis petits beurre (60 g) +
+ Côtes du Ventoux AOC Château de St Laurent 75 cl
Bon appétit ! :))
Giselle Chaumien-Wetterauer
Germany
Local time: 00:49
Confit (n.) von Entenkeulen
Explanation:
auf gut Deutsch "eingemachte..."
Einen schönen Sonntag Euch!
http://www.kirchenweb.at/kochrezepte/haehnchen/ente/confit.h...
Selected response from:

giselavigy
Local time: 00:49
Grading comment
Danke und schöne Woche!
:))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10Confit (n.) von Entenkeulen
giselavigy
4 +4Entenkeulenconfit, EntenschenkelconfitConstanze Deus
4eingelegte Entenkeulebelitrix
Summary of reference entries provided
ConfitEllen Kraus

Discussion entries: 11





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
Confit (n.) von Entenkeulen


Explanation:
auf gut Deutsch "eingemachte..."
Einen schönen Sonntag Euch!
http://www.kirchenweb.at/kochrezepte/haehnchen/ente/confit.h...

giselavigy
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke und schöne Woche!
:))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Mesko
1 min
  -> danke und einen schönen Sonntag!

agree  Vera Wilson: Hallo Gisela. Ja, oder alternativ: Entenschlegel-Confit
3 mins
  -> Danke Vera, ja, noch einen angenehmen Nachmittag!

agree  Elodie Bonnafous: miam :-))
22 mins
  -> merci, pas mon truc!

agree  Noe Tessmann: Sonntagsbraten?
42 mins
  -> t'as faim, mon pauvre!

agree  EdithK
44 mins
  -> merci Edith

agree  Christian Weber: Bon appétit
52 mins
  -> merci, un peu tard, donc ce soir!

agree  Sabine Schlottky: Lecker!
1 hr
  -> bei uns hieß es sogar "eingeweckte"... "eingelegt" wäre mariniert, Danke Sabine!

agree  kriddl
4 hrs
  -> merci et encore quelques heures de repos!

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Mir ist das Konfitieren als das sehr langsame Garen im eigenen Saft plus Fett bekannt; dadurch wird das Fleisch gegart und gleichzeitig haltbar gemacht. Auf den Begriff 'Einmachen' würde ich eher verzichten.
9 hrs
  -> danke Irene, es sollte auch nur zur Erklârung sein, dass das Prinzip ganz alt ist

agree  Jutta Deichselberger: Ja, in jedem Restaurant, das das hat, ist von Confit die Rede!
18 hrs
  -> coucou, bonjour et merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Entenkeulenconfit, Entenschenkelconfit


Explanation:
Selten: Entenschenkelconfit. Eher: Entenkeulenconfit, 17 Seiten google-Einträge (Ich liebe die deutschen Komposita!)

Constanze Deus
Germany
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Guérin
10 mins
  -> merci

agree  belitrix: Und ich glaube außer den Leckermäulern der frz. Küche kann keiner was mit "Confit" anfangen. Deshalb meine eigene Einstellung.
2 hrs

agree  Michael Hesselnberg
2 hrs
  -> danke

agree  Jutta Deichselberger: Entenkeulenconfit
18 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eingelegte Entenkeule


Explanation:
Siehe viele Treffer im google.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-06-14 13:41:26 GMT)
--------------------------------------------------

oder wie giselaviga sagt: eingemachte

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-06-14 13:43:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: giselavigy - hoffentlich nicht schon wieder vertippt ;-)

belitrix
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
21 mins

neutral  Sabine Schlottky: Was denn nun, eingemacht oder eingelegt? Ist ja nicht ganz dasselbe... ;-)
2 hrs

disagree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Das Konfitieren hat mit dem 'Einlegen' nichts und mit dem 'Einmachen' nur im entferntesten Sinne etwas zu tun.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Confit

Reference information:
Confit, konfieren - Konservierung - Definition - Warenkunde ...Der Begriff Confit bezeichnet in Fett und Salz haltbar gemachte Fleischstücke. Confit ist eine südfranzösische Spezialität und kann aus Gänse-, ...
www.lebensmittellexikon.de/c0000300.php

Ellen Kraus
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Note to reference poster
Asker: Supernützlicher Link, danke Ellen! :))


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sabine Schlottky: Demnach wäre auch "konfiert" eine Möglichkeit.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: