ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Nutrition

au cœur des préoccupations

German translation: zentrales (oder wichtiges) Anliegen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au cœur des préoccupations
German translation:zentrales (oder wichtiges) Anliegen
Entered by: Tanja Wohlgemuth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:51 Nov 5, 2010
French to German translations [PRO]
Marketing - Nutrition
French term or phrase: au cœur des préoccupations
L’alimentation des tout-petits est au cœur des préoccupations de XXX.

Es handelt sich um ein Marketingschreiben eines Kindernahrungsherstellers. Ich rätsle hin und her, aber komme bei diesem Satz einfach auf keine vernünftige deutsche Formulierung. Hat jemand eine Idee?

Tausend Dank für jeglichen Hinweise bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Local time: 23:54
zentrales (oder wichtiges) Anliegen
Explanation:
für den Betreffenden
Selected response from:

Carmen Lohse
France
Local time: 23:54
Grading comment
Tausend Dank, gefällt mir am besten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7zentrales (oder wichtiges) Anliegen
Carmen Lohse
4liegt uns bei XXX sehr am Herzen/nehmen wir uns bei XXX sehr zu HerzenConstanze Deus
3 +1XXX hat sich (voll und) ganz der Kindernahrung verschrieben
Jutta Deichselberger
4Die Kindernahrung steht für XXX an erster Stelle
Julia Boerlin


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
zentrales (oder wichtiges) Anliegen


Explanation:
für den Betreffenden

Carmen Lohse
France
Local time: 23:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tausend Dank, gefällt mir am besten!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
44 mins
  -> danke

agree  Tal Anja Cohen
1 hr
  -> danke ebenfalls

agree  Ursula Dias
2 hrs
  -> danke zurück

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
  -> Danke!

agree  giselavigy
3 hrs
  -> danke schön

agree  Doris Wolf
7 hrs
  -> danke auch

agree  Geneviève von Levetzow
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
XXX hat sich (voll und) ganz der Kindernahrung verschrieben


Explanation:
wenn's denn stimmt und XXX wirklich nur Kindernahrung herstellt...

oder:
... hat sich voll und ganz der Ernährung der Allerkleinsten verschrieben...

Aber mir gefällt "Ernährung" nicht wirklich...

Jutta Deichselberger
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela König: gefällt mir sehr gut!
4 mins
  -> Danke, Michaela!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Kindernahrung steht für XXX an erster Stelle


Explanation:
noch ein Vorschlag...

Julia Boerlin
Greece
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
liegt uns bei XXX sehr am Herzen/nehmen wir uns bei XXX sehr zu Herzen


Explanation:
Dann hat man das Herz drin. Klingt m.E. persönlicher und ansprechender.

Constanze Deus
Germany
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: