KudoZ home » French to German » Other

calendrier de l'Avant tout

German translation: Kalender zur Versüßung der Wartezeit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:58 May 16, 2005
French to German translations [PRO]
Marketing - Other / Spiele
French term or phrase: calendrier de l'Avant tout
-"Calendrier de l'Avant tout"

-"10 fenêtres à ouvrir avant ton anniversaire"

Das Avant ist großgeschrieben.
Bianka
Local time: 12:56
German translation:Kalender zur Versüßung der Wartezeit
Explanation:
oder einfach

Geburststagskalender (in Anlehnung an Adventskalender)

Countdown-Kalender (neudeutsch)

Viel Glück!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 52 mins (2005-05-17 07:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht kannst Du den Kunden um ein Bild bitten?

Wie soll man den mit so geringen Angaben ein akzeptables Ergebnis produzieren...
Selected response from:

expressis
Germany
Local time: 12:56
Grading comment
Danke. ich habe mich für die Versüßung der Wartezeit entschieden, aber die anderen Vorschläge waren auch gut.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Kalender zur Versüßung der Wartezeit
expressis


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Kalender zur Versüßung der Wartezeit


Explanation:
oder einfach

Geburststagskalender (in Anlehnung an Adventskalender)

Countdown-Kalender (neudeutsch)

Viel Glück!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 52 mins (2005-05-17 07:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht kannst Du den Kunden um ein Bild bitten?

Wie soll man den mit so geringen Angaben ein akzeptables Ergebnis produzieren...

expressis
Germany
Local time: 12:56
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke. ich habe mich für die Versüßung der Wartezeit entschieden, aber die anderen Vorschläge waren auch gut.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mroso
1 day1 hr

agree  Manuela De Andrade
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search