12:01 Mar 4, 2002 |
French to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ina Claus-Fraats Local time: 07:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | der Wermutstropfen |
| ||
3 +1 | Dämpfer |
| ||
3 | Ein Dämpfer |
|
der Wermutstropfen Explanation: ici c'est un supplément triste, mais en vérité le bémol n'est-ce qu'une note un peu plus basse, sans connotation négative -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-04 12:45:53 (GMT) -------------------------------------------------- z. B. Es-Dur (mi bémol majeur) ist bei Mozart eine festliche Tonart; traurig wäre moll (mineur). je suis musicien |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dämpfer Explanation: laut Def. des Petit Robert i.S. von "atténuer" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ein Dämpfer Explanation: Das "Bémol" ist das Versetzungszeichen "Be (b)" in der Musik, das einen Ton um einen Halbton erniedrigt (im Gegensatz zum Kreuz #, das Töne erhöht). Aus a wird dadurch as, aus g ges, aus h b. Der Optimismus ... wird also etwas "gedämpft". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.