KudoZ home » French to German » Finance (general)

par traite à 60 jours fin de mois le 10 du mois

German translation: Zahlung am 10. des Monats mittels Wechsel durch Vorlage am Monatsende nach 60 Tagen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:par traite à 60 jours fin de mois le 10 du mois
German translation:Zahlung am 10. des Monats mittels Wechsel durch Vorlage am Monatsende nach 60 Tagen
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:15 Oct 15, 2002
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: par traite à 60 jours fin de mois le 10 du mois
... par traite à 60 jours fin de mois le 10 du mois d'une facture de ce montant


Zahlungsbedingung in einer Bestellung
Monika Schoeller
Local time: 22:16
Zahlung am 10. des Monats mittels Wechsel durch Vorlage am Monatsende nach 60 Tagen
Explanation:
wörtlich: (Zahlung) durch Wechsel mit 60 Tagen Laufzeit zum Monatsende am 10. des Monats einer Rechnung über diesen Betrag.

Den Rest "d'une facture de ce montant" gehört offensichtlich nicht zu dem Term, sondern zu dem vorhergehenden Textteil. Vermutlich wäre der Text einfacher und flüssiger zu übersetzen, wenn auch dieser Satzteil angegeben würde.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 22:16
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Zahlung am 10. des Monats mittels Wechsel durch Vorlage am Monatsende nach 60 Tagen
Johannes Gleim


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zahlung am 10. des Monats mittels Wechsel durch Vorlage am Monatsende nach 60 Tagen


Explanation:
wörtlich: (Zahlung) durch Wechsel mit 60 Tagen Laufzeit zum Monatsende am 10. des Monats einer Rechnung über diesen Betrag.

Den Rest "d'une facture de ce montant" gehört offensichtlich nicht zu dem Term, sondern zu dem vorhergehenden Textteil. Vermutlich wäre der Text einfacher und flüssiger zu übersetzen, wenn auch dieser Satzteil angegeben würde.

Johannes Gleim
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 7, 2016 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search