KudoZ home » French to German » Other

Satz

German translation: Das perfekte Zusammenspiel von Luxus und Raffinesse, die Qualität und die unnachahmliche Schönheit..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:54 May 28, 2003
French to German translations [PRO]
French term or phrase: Satz
Parfaite conjugaison du luxe et du raffinement, la qualité et l’esthétisme inimitables des montures XXX ** placent sans contest la société sur le marché du Luxe**.
xxxNora Vinnbru
Local time: 08:21
German translation:Das perfekte Zusammenspiel von Luxus und Raffinesse, die Qualität und die unnachahmliche Schönheit..
Explanation:
... der Gestelle XXX etablieren das Unternehmen zweifellos als Anbieter von Luxusprodukten.
Selected response from:

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 08:21
Grading comment
Vielen Dank für die nette Unterstützung!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Das perfekte Zusammenspiel von Luxus und Raffinesse, die Qualität und die unnachahmliche Schönheit..
Sonja Schuberth-Kreutzer
4perfekte Steigerung von Luxus und Besonderheit/Rafinesse ...
swisstell


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perfekte Steigerung von Luxus und Besonderheit/Rafinesse ...


Explanation:
..., die unnachahmliche Qualität und Ästhetik-Schönheit der Fassungen, etablieren die Firma ohne Yweifel auf dem Luxusmarkt.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 13:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: gemeint ist entweder Ästetik oder Schönheit, also hätte es wie bei Besonderheit/Rafiness keinen Bindestrich sondern einen Schrägstrich bedeutet: ÄSTHETIK/SCHÖNHEIT

swisstell
Italy
Local time: 08:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 682
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Das perfekte Zusammenspiel von Luxus und Raffinesse, die Qualität und die unnachahmliche Schönheit..


Explanation:
... der Gestelle XXX etablieren das Unternehmen zweifellos als Anbieter von Luxusprodukten.

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 08:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 142
Grading comment
Vielen Dank für die nette Unterstützung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
10 mins

agree  Harry Bornemann: wahrscheinlich: "..der Gestelle von XXX" oder "..der XXX-Gestelle"
20 mins

agree  schmurr: mit Harry; "Luxusmarkt" dagegen ist nur Experten geläufig oder bezeichnet eine Einkaufsstätte.
23 mins

agree  Cécile Kellermayr
47 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs

agree  michele meenawong
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search