ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Other

les six associations fondatrices

German translation: die sechs Gründungsvereine / Gründungsverbände


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:50 Nov 23, 2011
French to German translations [PRO]
Medical - Other / secteur associatif
French term or phrase: les six associations fondatrices
toujours mon ppt sur la fondation d'une fédération européenne par des associations qui ont pour objet la même malformation congénitale.


"Une rencontre décisive en 2009 : celle des représentants des **six associations fondatrices** (X, Y Allemagne, Y Autriche, Y Suisse, Z pour le Royaume-Uni et Z' pour les Pays-Bas) lors de la conférence annuelle organisée par l’association anglaise."

Il me semble que la solution retenue dépendra beaucoup du terme choisi pour "associations". A priori, je pars sur "(Selbsthilfe)gruppen".


Merci pour vos propositions !
laurgi
Local time: 10:12
German translation:die sechs Gründungsvereine / Gründungsverbände
Explanation:
Das wäre vllt auch eine Option.
Selected response from:

Sarah Johnsen
Local time: 10:12
Grading comment
Merci à tou(te)s !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4die sechs Gründungsvereine / Gründungsverbände
Sarah Johnsen
3 +2die sechs GründungsmitgliederBrigitteHilgner
4die sechs Gründerverbände
Johannes Gleim


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
die sechs Gründungsmitglieder


Explanation:
würde ich schreiben

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Danke! Ja, Steffen, Gründugsvereine scheint hier gut zu passen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Warum nicht "Gründungsvereine" (wg. "associations")? Bei "association anglaise" kann man sich mit "Mitglied" schlecht behelfen./Ich hatte das so verstanden, dass der/die Frager/in die "associations" selbst als "Selbsthilfegruppen" übersetzen wollte.
2 mins
  -> Ich habe "Mitglieder" genommen, weil der Frager erwähnt, dass er ansonsten mit dem Begriff "Selbsthilfegruppen" arbeitet - ich finde, das lässt sich besser mit dem Ausdruck Gründungsmitgliedern vereinbaren.

agree  Claus Sprick: hier: Gründungsvereine. Pour fonder une fédération européenne (europäischen Dachverband) dotée d'une personnalité morale, il faut des membres fondateurs qui sont eux-mêmes des personnes morales, donc ici des associations (e.g. des associations 1900)
7 mins
  -> Danke, Claus. Ich habe "Gründungsmitglieder" genommen, weil ich finde, dass dies besser zu "Selbsthilfegruppen" (vom Frager erwähnt) passt.

agree  giselavigy: warum solltest Du auch!
30 mins
  -> Danke schön, Gisela. Da hatten wir beide den gleichen Gedanken - aber ich habe nicht geklaut, ehrlich. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
die sechs Gründungsvereine / Gründungsverbände


Explanation:
Das wäre vllt auch eine Option.

Sarah Johnsen
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tou(te)s !
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
0 min

agree  Claus Sprick: wie oben - hatte diese Antwort und Steffens Anmerkung noch nicht gesehen
5 mins

agree  giselavigy
56 mins

agree  Geneviève von Levetzow
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die sechs Gründerverbände


Explanation:
Es gibt noch mehr Übersetzungsmöglichkeiten. Schauen wir mal, was auf zweisprachigen Seiten zu finden ist:

Associations fondatrices d’Unia
http://www.unia.ch/Associations-fondatrices.584.0.html?&L=1
Die Gründerinnen von Unia
http://www.unia.ch/Associations-fondatrices.584.0.html?&L=0

Associations fondatrices de la Caisse de compensation des arts et métiers suisses
http://www.ak105.ch/fr/pages/de-nous/associations-fondatrice...
Gründerverbände der Ausgleichskasse des Schweizerischen Gewerbes
http://www.ak105.ch/de/pages/ueber-uns/gruenderverbaende.php

Stifterverbände / Associations fondatrices
http://www.vfa-fpa.ch/dokumente/Stifterverbaende-vfa_associa...

Accueil » Associations fondatrices
http://www.panvica.ch/index.php?id=linkstabmenu&L=1&tx_ablin...
Home » Gründerverbände
http://www.panvica.ch/index.php?id=linkstabmenu&tx_ablinklis...[action]=getviewcatalog&tx_ablinklist_pi1[category_uid]=2&cHash=49fcb58bfc

L'Association faîtière Pro-Economy.VS a pour but d'unir les efforts des associations fondatrices, des professionnels du conseil et des acteurs économiques valaisans afin de promouvoir leurs intérêts auprès des différentes administrations et des milieux politiques et économiques.
http://www.pro-economy-vs.ch/fr/bienvenue-chez-pro-economy-v...
Die Kräfte der Gründerverbände und ihrer professionellen Berater bündeln, um mit den Vertretern der Walliser Wirtschaft ihre Interessen bei den verschiedenen Verwaltungen, der Politik und der Wirtschaft einzubringen.
http://www.pro-economy-vs.ch/de/willkommen,68,pa.html

Si vous désirez des informations sur nos associations fondatrices, les sites Internet suivants vous donnent des informations complètes:
http://www.ak-banken.ch/FAK/Fr/gruenderverbaende.htm
Falls Sie Wissenswertes über unsere Gründerverbände erfahren möchten, die nachstehenden Web-Sites informieren Sie ausführlich:
http://www.ak-banken.ch/FAK/De/gruenderverbaende.htm

Fazit: Am häufigsten ist „Gründerverbände“. Das ist auch neutraler als die bisherigen Vorschläge, die meist bestimmte Gesellschaftsformen voraussetzen (Vereine, Personen).

Johannes Gleim
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Danke Johannes! Nach einpaar Google-Stichproben habe ich das Gefühl, dass der Terminus überwiegend in der Schweiz benutzt wird. Was in meinem Fall nicht weiter schlimm wäre, da auch eine Schweizer Gruppe zu den Gründungs-/Gründer...verbänden/vereinen/mitgliedern zählt.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 23, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Medical


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: