KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

échanges (hier)

German translation: Handelsbeziehungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Jun 27, 2003
French to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: échanges (hier)
L'élargissement de l'Union euroéenne, c'est aussi un marché de 75 million d'habitants qui s'ouvre. Cette nouvelle situation va susciter de nouveaux échanges dont le développement sera progressif.

Falls jemand mir auch den Gefallen tun würde, den 2. Satz ganz zu übersetzen, würde ich mich freuen. Ich habe einfach mit échanges Probleme.

Es redet immer noch der Staatssekretär.
EdithK
Switzerland
Local time: 19:39
German translation:Handelsbeziehungen
Explanation:
Da vorher vom "marché" die Rede ist, würde ich eher auf Handelsbeziehungen tippen.

Aus dieser neuen Situationn heraus ergeben sich nach und nach neue Handelsbeziehungen.
Selected response from:

Antje Schadebrodt
Local time: 19:39
Grading comment
Danke.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9HandelsbeziehungenAntje Schadebrodt
4S. unten...
Geneviève von Levetzow


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
S. unten...


Explanation:
Damit / Mit dieser neuen Situation kommt es zu einem neuen Austausch, der sich nach und nach entwickeln wird.

Gibt es noch viele Möglichkeiten...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 12:55:46 (GMT)
--------------------------------------------------

... zu einem neu*artigen* Austausch

Geneviève von Levetzow
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marall
4 mins
  -> Danke :)

disagree  Acarte: Singular bei "einem Austausch" hier nicht besonders elegant
4 hrs
  -> Vielleicht sollten Sie mal Ihre Deutschkenntnisse mal auffrischen ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
Handelsbeziehungen


Explanation:
Da vorher vom "marché" die Rede ist, würde ich eher auf Handelsbeziehungen tippen.

Aus dieser neuen Situationn heraus ergeben sich nach und nach neue Handelsbeziehungen.

Antje Schadebrodt
Local time: 19:39
Native speaker of: German
Grading comment
Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirch
16 mins

agree  clodinski: Somit werden neue H. entstehen und sich nach und nach entwickeln. Ich denka auch, dass das wirtschaftlich gemeint ist.
19 mins

agree  Endre Both: Auch mit clodinski.
38 mins

agree  xxxNora Vinnbru
1 hr

agree  Acarte
3 hrs

agree  Christian Flury: Durch diese Situation wird es in fortschreitendem Maße zu neuen Handelsbeziehungen kommen.
6 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
11 hrs

agree  xxx xxx: voll einverstanden, schön ist, daß der frz. Relativsatz entfällt. Christians Lösung finde ich auch gut. Ich finde nicht, daß man hier unbedingt zwischen "entstehen" und (danach?) "sich entwickeln" unterscheiden muß
17 hrs

agree  Сергей Лузан: mit clodinski
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Steffen Walter


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2014 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search