KudoZ home » French to German » Other

assurer la préparation

German translation: die Vorbereitungen gewährleisten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:assurer la préparation
German translation:die Vorbereitungen gewährleisten
Entered by: xxxNora Vinnbru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 Jul 3, 2003
French to German translations [Non-PRO]
French term or phrase: assurer la préparation
les enseignants de l’Université assurent la préparation aux concours de recrutement d’enseignants du second degré
cdric
die Vorbereitung anbieten // die Vorbereitung gewährleisten
Explanation:
-
Selected response from:

xxxNora Vinnbru
Local time: 16:50
Grading comment
vielen dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3die Vorbereitung anbieten // die Vorbereitung gewährleistenxxxNora Vinnbru
4 +4sind für die Vorbereitung verantwortlich....
Geneviève von Levetzow
4 +2sichern die Vorbereitung zu.
Aniello Scognamiglio
5 +1assurer la préparation
Aniello Scognamiglio
4bieten Vorbereitungskurse anxxx xxx


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
die Vorbereitung anbieten // die Vorbereitung gewährleisten


Explanation:
-

xxxNora Vinnbru
Local time: 16:50
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 173
Grading comment
vielen dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François: gewährleisten
1 hr

agree  Steffen Walter: gewährleisten
6 hrs

agree  xxxJeanina: alller guten Dinge sind drei: gewährleisten
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sichern die Vorbereitung zu.


Explanation:
oder:
stellen die Vorbereitung sicher.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François: sicherstellen
1 hr

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sind für die Vorbereitung verantwortlich....


Explanation:
C'est la traduction allemande non mot à mot.
Je garderai sichern, gewährleisten pour des textes juridiques

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 17:25:25 (GMT)
--------------------------------------------------

... für... zuständig
est une autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 19:53:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Und \"assurer la préparation\" bedeutet auch nicht, dass daraus irgendwelche Taten erfolgen

Geneviève von Levetzow
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FRENDTrans
44 mins
  -> Danke Jutta :)

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
  -> Danke auch :)

agree  co.libri
2 hrs
  -> Merci aussi :)

neutral  Aniello Scognamiglio: wenn man für etwas verantwortlich oder zuständig bist, dann heißt das noch nicht, daß es auch tatsächlich erfolgt.
2 hrs
  -> Quatsch...

agree  Steffen Walter: Deine Variante ginge auch - aber ich würde die Anmerkung von "italengger" nicht so leichtfertig als "Quatsch" abtun, diese Nuance existiert tatsächlich (auch wenn das hier vielleicht nicht gemeint ist).
3 hrs
  -> Mich ärgert es einfach, wenn eine sprachlich bessere Variante unter fadenscheinigen Motiven abgelehnt wird,
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
assurer la préparation


Explanation:
neutral italengger: wenn man für etwas verantwortlich oder zuständig bist, dann heißt das noch nicht, daß es auch tatsächlich erfolgt.
---> sorry, typo (ist)

> Quatsch... -

this word is not a typo, just bad style! Niveaulos!

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: siehe meine Anmerkung zu Geneviève - nur die Ruhe ;-)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bieten Vorbereitungskurse an


Explanation:
http://www.academy-of-arts.com/de/prog_vorkurs3.htm:
Die International Academy of Arts bietet einen seriösem Vorbereitungskurs an und bereitet die Bewerber gründlich auf die nächste Aufnahmeprüfung im Jahr 2003 vor.

xxx xxx
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 354
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search