gras

German translation: voll, füllig (Wein)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gras
German translation:voll, füllig (Wein)
Entered by: Alexandra Becker

08:54 Jul 9, 2003
French to German translations [PRO]
/ Wein
French term or phrase: gras
Onctuosité : Vif, Tendre, Gras
Alexandra Becker
Germany
Local time: 02:15
voll, füllig
Explanation:
Aus einem Glossar, das hinten in einem Fachbuch über Weine abgedruckt war, habe mir nur das Glossar kopiert und vergessen, die Quelle zu notieren...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 11:20:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Sonst guck hier noch mal nach:

http://web.wanadoo.be/brian.huebner/winetast.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 11:22:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Aus dem gleichen Fachbuch:

vif = lebendig
tendre = artig
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 02:15
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2voll, füllig
Gabi François
5 +1feinmundig
Charon
3 +1geschmeidig
Renate FitzRoy
4cremig oder samtig
Stephanie Bohnerth


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
geschmeidig


Explanation:
geht runter wie Öl!

Renate FitzRoy
Local time: 01:15
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cremig oder samtig


Explanation:
Hallo Alexandra,

vielleicht kennst du die folgenden frz. Webseiten, auf denen die einzelnen Termini definiert werden.

http://vignobletiquette.free.fr/info/vocddeg.htm

Gras
agréablement onctueux : impression de rondeur, de douceur, de moelleux.

Tendre
peu acide, délicat, frais, léger : souple, qui se boit facilement.
leicht

Vif
d'agréable acidité
spritzig


http://iquebec.ifrance.com/ydaigle/vocabulairedegustation.ht...

VOCABULAIRE DE LA DÉGUSTATION:

GRAS:
Se dit d'un vin qui a une certaine épaisseur, une certaine onctuosité, plein, harmonieux.

Eine dt-sprachige Webseite:
http://www.broeding.de/weinkunde.htm
hier werden die Weinsorten beschrieben.


HDH, viel Erfolg,
Stephanie

PS.: In meinem WB findet sich unter 'gras':
lieblich, voll und mild (alles Begriffe, mit denen ein Wein beschrieben werden kann.)

Stephanie Bohnerth
Germany
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
feinmundig


Explanation:
etwas antiquiert, aber bei Weinen durchaus nicht ungewöhnlich

Charon
Germany
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
voll, füllig


Explanation:
Aus einem Glossar, das hinten in einem Fachbuch über Weine abgedruckt war, habe mir nur das Glossar kopiert und vergessen, die Quelle zu notieren...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 11:20:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Sonst guck hier noch mal nach:

http://web.wanadoo.be/brian.huebner/winetast.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 11:22:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Aus dem gleichen Fachbuch:

vif = lebendig
tendre = artig

Gabi François
Germany
Local time: 02:15
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 484
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antje Schadebrodt
10 mins
  -> Danke, Antje

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
  -> Danke auch dir, Geneviève
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search