GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:14 Aug 5, 2001 |
French to German translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Daphne Theodoraki Sweden Local time: 22:36 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Pollack |
| ||
na | Seelachs / Köhler |
|
Pollack Explanation: C'est ce que propose Eurodicautom: 1. Subject fishing, fish breeding & aquaculture (=AGB) Biotechnology (=BZ) Unknown CM (= ) French Term lieu jaune Reference MB 25.7.95 German Term Pollack Reference MB 25.7.95 2. Subject general zoology (=BZ8) fishing, fish breeding & aquaculture (=AGB) Unknown CM (= ) French Term lieu jaune; colin jaune; LA:Pollachius pollachius(Linnaeus,1758); Gadus pollachius; Merlangius pollachius; \POL German Term Pollack; Heller Seelachs; Klamottendorsch; Steinköhler Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Seelachs / Köhler Explanation: Cf site référencé ci-dessous Reference: http://www.fisch-reese.de/dolmetscher.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.