https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/other/887276-nos-factures-sont-payables-%E0-30-jours-fin-de-d%E9cade.html

nos factures sont payables à 30 jours fin de décade

German translation: Die Rechnung ist innerhalb von 30 Tage nach Ablauf des jeweiligen Monatsdrittels zu begleichen

10:26 Dec 9, 2004
French to German translations [PRO]
Other
French term or phrase: nos factures sont payables à 30 jours fin de décade
nos factures sont payables à 30 jours fin de décade

..bin mir nicht mehr sicher, wie das präzise zu übersetzen ist. Wer hilft mir auf die Sprünge?
deesse
France
Local time: 04:33
German translation:Die Rechnung ist innerhalb von 30 Tage nach Ablauf des jeweiligen Monatsdrittels zu begleichen
Explanation:
Offenbar wird in Tag 0-10, Tag 10-20 und Tag 20-30/31? des Monats unterteilt

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-12-09 11:16:04 GMT)
--------------------------------------------------

von 30 Tage*n

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-12-09 11:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

*Unsere Rechnungen sind...*, was schreib\' ich :-(
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 04:33
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Die Rechnung ist innerhalb von 30 Tage nach Ablauf des jeweiligen Monatsdrittels zu begleichen
Cécile Kellermayr


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nos factures sont payables à 30 jours fin de décade
Die Rechnung ist innerhalb von 30 Tage nach Ablauf des jeweiligen Monatsdrittels zu begleichen


Explanation:
Offenbar wird in Tag 0-10, Tag 10-20 und Tag 20-30/31? des Monats unterteilt

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-12-09 11:16:04 GMT)
--------------------------------------------------

von 30 Tage*n

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-12-09 11:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

*Unsere Rechnungen sind...*, was schreib\' ich :-(


    Reference: http://www.basse-normandie.com/drccrf/02-delais-paiement.pdf
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 04:33
Native speaker of: German
PRO pts in category: 144
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
58 mins
  -> Merci Claire

agree  Asaphina
2 hrs
  -> Merci

agree  Alanna: Scheint eine Seltenheit zu sien...
8 hrs
  -> Ja, ist mir noch nie untergekommen

agree  raoul weiss
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: