GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:51 Oct 18, 2001 |
French to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: TransHispania | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Wurst, Kragen, Bauch/Wanst/Pansen/Darm |
| ||
4 | Salami, Ringsalami, Knacker |
|
Wurst, Kragen, Bauch/Wanst/Pansen/Darm Explanation: Termes: Wurst (le plus connu). Collier (en espagnol: cuello -terme de boucherie: Larousse français-espagnol). En allemand, cou se traduit par Kragen ou Hals (Langenscheidt espagnol-allemand). Pipe: ("pipa", en espagnol, dans un sens coloquial et familier, se réfère au ventre - belly: Oxford anglais-espagnol). En allemand, ventre se traduit par Bauch,Wanst,Pansen (et tripes se traduit par Darm). J'espère que ces recherches sauront être utiles. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Salami, Ringsalami, Knacker Explanation: 3. Link: http://www.kraftsdorfer.de/index1.htm Guten Appetit! Serge L. Reference: http://www.imperial.be/de/brands/marcassou/index.htm Reference: http://www.spn-bremen.de/frankreich.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.