KudoZ home » French to German » Poetry & Literature

à la frontière du futile et du bien vu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:09 Mar 14, 2007
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / artist who describes his works of art (photos)
French term or phrase: à la frontière du futile et du bien vu
These terms are part of the following sentence:

Quelques scènes fortes me sont glissées des mains mais il en reste tous les jours, à la frontière du futile et du bien vu, du quotidien qui bascule, sorti de la routine, vers la beauté, la promiscuité, la sensualité, la mixité, le rire, l’empressement, la peur, le spectacle.

If somebody could translate the whole sentence, would be great, it's not that I don't understand, I just can't find the right words.
Anais
Advertisement



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedà la frontière du futile et du bien vu, » à la frontière du futile et du bien vu
Field (write-in)artist who discribes his works of art (photos) » artist who describes his works of art (photos)
Mar 15, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search