situation de l’IMMEUBLE au regard de l’environnement

German translation: s.u.

15:59 Dec 7, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
French term or phrase: situation de l’IMMEUBLE au regard de l’environnement
Le BENEFICIAIRE fait son affaire personnelle notamment des contraintes, vices apparents ou cachés susceptibles d’affecter ou qui ont pu affecter l’IMMEUBLE, de la '**situation de l’IMMEUBLE au regard de l’environnement** sauf subrogation expresse de la part du PROMETTANT dans ses droits.

Geht es hier um Umweltschutzvorschriften, die für die Immobilie gelten?
Alexandra Becker
Germany
Local time: 23:03
German translation:s.u.
Explanation:
Ja, damit liegst Du richtig.

Es geht darum, dass X selbst dafür zu sorgen hat, dass sich das Gebäude in einem Zustand befindet, dass es nicht gegen umweltrechtliche Vorschriften verstösst.

Ich würde formulieren: "XXX [...] hat selbst für einen *umweltgerechten Zustand des Gebäudes* zu sorgen"

[rein wörtlich: Zustand des Gebäudes mit Blick auf die Umwelt]
Selected response from:

innsbruck
Grading comment
Vielen lieben Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6s.u.
innsbruck


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
situation de l’IMMEUBLE au regard de l’environnement
s.u.


Explanation:
Ja, damit liegst Du richtig.

Es geht darum, dass X selbst dafür zu sorgen hat, dass sich das Gebäude in einem Zustand befindet, dass es nicht gegen umweltrechtliche Vorschriften verstösst.

Ich würde formulieren: "XXX [...] hat selbst für einen *umweltgerechten Zustand des Gebäudes* zu sorgen"

[rein wörtlich: Zustand des Gebäudes mit Blick auf die Umwelt]

innsbruck
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Vielen lieben Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
8 mins

agree  Jutta Amri
10 mins

agree  GiselaVigy
29 mins

agree  Cécile Kellermayr
37 mins

agree  Catherine GRILL
2 hrs

agree  raoul weiss
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search