https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/real-estate/887148-terme-de-foyer.html

terme de foyer

08:36 Dec 9, 2004
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Kaution
French term or phrase: terme de foyer
Il [Kaution] sera augmenté ou diminué à l’occasion de chaque révision ou indexation du montant du loyer ou à chaque palier triennal du loyer s’il y a lieu, de façon à être égal à tout moment à un **terme de foyer**.

Es geht um eine Kaution. Vorher hieß es, dass die Kaution drei Monatsmieten beträgt.

Ich frage mich, ob hier ein Tippfehler vorliegt und es vielleicht terme de loyer heißen sollte?
Alexandra Becker
Germany
Local time: 13:06



Discussion entries: 1





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: