https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/real-estate/887941-recens%E9-affectation-bourgeoise.html

recensé - affectation bourgeoise

German translation: ausgewiesen - Nutzung als Wohngebäude

21:53 Dec 9, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
French term or phrase: recensé - affectation bourgeoise
En effet, cet ancien immeuble commercial ayant été recensé en octobre 1945 pour un usage administratif, la vente ne peut, sauf autorisations administrative, s’effectuer que pour cet usage, à défaut d’une affectation bourgeoise.

Ich weiß zwar, dass recenser so viel wie zählen heißt, aber geht es hier nicht darum, dass behördlich bestimmt wurde, dass die Immobilie nun zu Verwaltungszwecken genutzt wird?

Mit dem Begriff "affectation bourgeoise" kann ich leider nicht viel anfangen.
Alexandra Becker
Germany
Local time: 07:38
German translation:ausgewiesen - Nutzung als Wohngebäude
Explanation:
Das Gebäude wurde im Oktober 1945 als Verwaltungsgebäude ausgewiesen [eingestuft/vorgesehen/deklariert]... Daher kann es nur zu Verwaltungszwecken genutzt werden, nicht jedoch als Wohngebäude.

recensé = ausgewiesen
affectation bourgeoise = Nutzung als Wohngebäude
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 00:38
Grading comment
Super, vielen Dank, und noch eine gute Nacht :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ausgewiesen - Nutzung als Wohngebäude
Olaf Reibedanz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recensé - affectation bourgeoise
ausgewiesen - Nutzung als Wohngebäude


Explanation:
Das Gebäude wurde im Oktober 1945 als Verwaltungsgebäude ausgewiesen [eingestuft/vorgesehen/deklariert]... Daher kann es nur zu Verwaltungszwecken genutzt werden, nicht jedoch als Wohngebäude.

recensé = ausgewiesen
affectation bourgeoise = Nutzung als Wohngebäude

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Super, vielen Dank, und noch eine gute Nacht :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: