KudoZ home » French to German » Sports / Fitness / Recreation

en pleine gloire, au champ d'honneur

German translation: auf der Höhe seines Ruhms (wie Karriere), auf dem Feld der Ehre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 Jul 10, 2008
French to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: en pleine gloire, au champ d'honneur
Irgendwie raffe ich nicht, was hier gemeint ist, wer hilft mir von der Leitung?

Seulement, la vie réserve parfois de bien tristes surprises…
une année plus tard, en février 1976, le drame se noue : un
polyarthrite rhumatoïde du genou l’immobilisme en plein
match, cloué sur place par une crise d’une douleur fulgurante,
il est crucifié alors en pleine gloire, au champ d’honneur
sous le regard interloqué et choqué de milliers de supporters
et de journalistes.
Guro
Germany
Local time: 01:14
German translation:auf der Höhe seines Ruhms (wie Karriere), auf dem Feld der Ehre
Explanation:
auf dem Feld der Ehre: das heißt die Gefallenen der Weltkriege, die für die Ehre des Vaterlandes gestorben sind.
Also den Mann hat es umgehauen auf dem Höhepunkt seiner Karriere!
Selected response from:

giselavigy
Local time: 01:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3auf der Höhe seines Ruhms (wie Karriere), auf dem Feld der Ehre
giselavigy


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
*en pleine gloire, au champ d'honneur"
auf der Höhe seines Ruhms (wie Karriere), auf dem Feld der Ehre


Explanation:
auf dem Feld der Ehre: das heißt die Gefallenen der Weltkriege, die für die Ehre des Vaterlandes gestorben sind.
Also den Mann hat es umgehauen auf dem Höhepunkt seiner Karriere!

giselavigy
Local time: 01:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Klingt fast so, als war er gerade dabei zu gewinnen...
18 mins
  -> selbst wenn, das ist fast peinlich!

agree  Schtroumpf: Der Text soll wohl ein bisschen ironisch sein, denn Polyarthritis, Kreuzigung und Kriegermahnmal in einem Zuge sind schon etwas heftig.//Eher in den letzten Zügen davor...
21 mins
  -> kann man nur hoffen! Die Damen liegen immer noch nicht in ihren respektiven Liegestühlen!

agree  Tal Anja Cohen: mit W.Schoeniger, was die Ironie/den Sarkasmus angeht. @asker: Darf man erfahren, wer hier so glorreich umgekommen ist? ;-)
4 hrs
  -> möcht ich lieber nicht wissen!! Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term asked*en pleine gloire, au champ d\'honneur\" » en pleine gloire, au champ d\'honneur


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search