ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Sports / Fitness / Recreation

manche

German translation: Runde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:manche
German translation:Runde
Entered by: Tanja Wohlgemuth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:17 Nov 19, 2010
French to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: manche
Evénement faisant parti du critérium belge, la crosscup de Laeken a lieu dans le Parc de Laeken situé à quelques minutes de Bruxelles. Il s'agit de la 4e ***manche*** de la saison.

Es handelt sich um die Ankündigung eines Crosscups in der Nähe von Brüssel. Ich habe keine Ahnung, was "manche" hier zu suchen hat - hat irgendjemand eine Ahnung?

Tausend Dank bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Local time: 10:14
Runde
Explanation:
ich habe mal interessehalbe "manche de la saison" eingegeben bei google und siehe da....
Selected response from:

hispa
Local time: 10:14
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Rundehispa
4LaufRobert Paulig
Summary of reference entries provided
reine Vermutung
Carmen Lohse
ähnlich wie Carmen
giselavigy

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Runde


Explanation:
ich habe mal interessehalbe "manche de la saison" eingegeben bei google und siehe da....

hispa
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: oops, mein agree sollte hier erscheinen, auch bestätigt durch dico
1 hr

agree  Véronika Lenoir: Gagner une manche: eine Runde gewinnen.
2 days2 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
2 days17 hrs

agree  laurgi
4 days

agree  Cornelia Mayer: Ja, in anderem Zusammenhang auch Satz (Tennis, Volleyball...) oder Durchgang
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lauf


Explanation:
Ich würde hier von einem Lauf ausgehen (alternativ von einer Veranstaltung).
Die gesamte Crosslauf-Serie besteht aus mehreren Einzelläufen (wie z. B. auch bei der Triathlon-WM, oder auch in entfernteren Spportarten wie der Formel 1 oder MOtorrad-WM)


    Reference: http://www.cross-zollern-schwarzwald.de/
    Reference: http://www.nahe-cross.de/
Robert Paulig
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins peer agreement (net): +2
Reference: reine Vermutung

Reference information:
vielleicht gibt es eine Gesamtwertung für die Saison, und diese Veranstaltung ist ein Teil davon, also vielleicht "Teilrennen"

Carmen Lohse
France
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sabine Ide: Die selbe Vermutung hatte ich auch...
49 mins
agree  Ingeborg Gowans: Runde (nach "Le Robert & Collins")
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins peer agreement (net): +2
Reference: ähnlich wie Carmen

Reference information:
4. Durchgang
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=5&ved=0CDIQFjAE&...

giselavigy
France
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Martina Koppelwieser: ja, Durchgang muss das sein. z.B. http://www.radsport-sh.ch/.../Veranstaltungen_Bezirk1.pdf
37 mins
  -> danke, Martina, ja, glaub es schon!
agree  Cornelia Mayer
5 days
  -> danke, Cornelia, einen schönen Tag!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2010 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term askedmanche (hier) => manche


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: