ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Sports / Fitness / Recreation

sports dits de résistance

German translation: (sogenannte) Leistungssport(arten)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sports dits de résistance
German translation:(sogenannte) Leistungssport(arten)
Entered by: Marc Nager
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:17 Feb 6, 2011
French to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: sports dits de résistance
Es geht um einen Artikel für das belgische Apothekenmagazin V.info, der ins Deutsch zu versetzen ist.

Hier der Satz:Si vous n'avez pas fait d'exercice physique depuis plusieurs mois, évitez des sports dits de résistance, plus violents (tennis, squash etc.) car ils solliciten trop fortement le système cardiovasculaire.

Ich kann einfach nichts für "sports dits de résistance" finden und obwohl ich Tennis spiele und früher Squash gespielt habe, weiß ich nicht, was ich hier schreiben soll, denn ich finde, dass "Wettkampfsportarten" hier nicht passt und zudem auch sports de compétition heißen würde.
Wer hat eine Idee für mich?
Hedda Lubbers
Belgium
Local time: 10:14
Leistungssport(arten)
Explanation:
siehe Link (Aufteilung in Ausdauer- und Leistungssport)
"sogenannt" ("dits") würde ich hier nicht übersetzen
Selected response from:

Marc Nager
Switzerland
Local time: 10:14
Grading comment
Vielen Dank Marc, deine Antwort war sehr hilfreich. Ich hätte natürlich auch noch erwähnen sollen, dass die "sports dits de résistance" als Gegenstück zu den "sports d'endurance" genannt wurden. Letztlich habe ich mich in dem Kontext (Lesergruppe wie bei der deutschen Apothekenumschau) doch für so genannte harte (es war auch die Rede von violents) Leistungssportarten entschieden. Ich denke, dass "dits" war bewusst eingefügt um deutlich zu machen, dass Tennis und Squash ja nicht grundsätzlich nur als Leistungssport betrieben werden, sondern auch als Freizeitsport möglich sind.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Leistungssport(arten)
Marc Nager
4Widerstandstraining
Isabel Hohneck
3sogenannter LeistungssportRenate Radziwill-Rall
2SchnellkraftsportartenOlivier Blanc
3 -1so genannte Kraftausdauersportarten
Gudrun Wolfrath
3 -2s.u.Robert Paulig


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sogenannter Leistungssport


Explanation:
-

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Mithilfe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert Paulig: ich glaube nicht unbedingt, dass es hier um die Unterscheidung Leistungssport vs. Breitensport geht
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leistungssport(arten)


Explanation:
siehe Link (Aufteilung in Ausdauer- und Leistungssport)
"sogenannt" ("dits") würde ich hier nicht übersetzen


    Reference: http://domainedeschevaux.unblog.fr/bienfaits-et-mefaits-de-l...
Marc Nager
Switzerland
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank Marc, deine Antwort war sehr hilfreich. Ich hätte natürlich auch noch erwähnen sollen, dass die "sports dits de résistance" als Gegenstück zu den "sports d'endurance" genannt wurden. Letztlich habe ich mich in dem Kontext (Lesergruppe wie bei der deutschen Apothekenumschau) doch für so genannte harte (es war auch die Rede von violents) Leistungssportarten entschieden. Ich denke, dass "dits" war bewusst eingefügt um deutlich zu machen, dass Tennis und Squash ja nicht grundsätzlich nur als Leistungssport betrieben werden, sondern auch als Freizeitsport möglich sind.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert Paulig: ich glaube nicht unbedingt, dass es hier um die Unterscheidung Leistungssport vs. Breitensport geht
4 hrs
  -> Sage ich auch gar nirgendwo ;-) . Gute Nacht !!!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
s.u.


Explanation:
Ich würde in diesem Zusammenhang eher von Kraft- bzw. Schnellkraft-Sportarten ausgehen (siehe 1. Link).
Diese Lösung bietet sich mMn v.a. an, wenn die Leserschaft von V.info eher Experten sind (kenne das Magazin leider nicht).

Sollte die Leserschaft ähnlich der unserer "Apothekenumschau" in Deutschland sein, würde ich mir hier evtl. sogar trauen, von (exzessivem) Ausdauersport zu sprechen (was die Mehrheit der Leser sicher einfach verstehen wird). Gemeint ist mMn, dass man nach längerer Zeit des "Nichtstuns" nicht gleich 20 km joggen oder 100 kg Gewichtheben soll (was das Herz-Kreislauf-System sicherlich überfordern wird), sondern eher mit einer leichten Runde (30 Min.) Nordic Walking oder leichtem Radfahren beginnen sollte, um das Kardiosystem langsam zu trainieren.
Siehe auch 2. Link.


    Reference: http://www.msport.net/newSite/index.php?op=aff_article&id_ar...
    Reference: http://www.swissheart.ch/uploads/media/50_Fragen_und_Antwort...
Robert Paulig
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank fürs Mitsuchen und diskutieren, ich bin begeistert, wie viel Hilfestellung man von seinen Kollegen bekommt, bisher habe ich nämlich immer nur Fragen beantwortet


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marc Nager: Ausdauersport sicher nicht, denn das heisst "sport d'endurance" (siehe mein Link!)
2 hrs
  -> ja, weiß ich mit "sport d'endurance" ;-) aber trotz "sports de résistance" kann man mMn in diesem zshg. von intensiven ausdauersport sprechen

disagree  Geneviève von Levetzow: Mit Marc - und Ausdauersport kann auch vorsichtig von Anfängern betrieben werden
9 hrs
  -> danke Geneviève, so sehe ich das ja auch. Betonung sollte aber auf dem "vorsichtig" liegen
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
so genannte Kraftausdauersportarten


Explanation:
www.elektromuskelstimulation.com/pdf/.../Compex-Performance.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2011-02-07 08:07:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.elektromuskelstimulation.com/pdf/cefarcompex/Comp...

neuer Versuch mit dem Link

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank fürs Mitdiskutieren und die Mühe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marc Nager: Sorry, aber mE ist Ausdauersport "sport d'endurance" und ich kann auch nicht nachvollziehen welcher Teil Deines Links auf (Kraft-)Ausdauersport hinweist :-)
8 hrs
  -> Ganz einfach, Marc: Du gibst den deutschen oder französischen Ausdruck ein und erhältst das jeweilige Pendant.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Schnellkraftsportarten


Explanation:
C'est ce que suggère une recherche sur Internet. Pour le reste, sans garantie!
Dans la référence (1), on oppose sport d'endurance à sport de résistance.
Exemple d'usage du mot allemand dans la référence (2).



    Reference: http://www.msport.net/newSite/index.php?op=aff_article&id_ar...
    Reference: http://www.netzathleten.de/Sportmagazin/Sportler-Ernaehrung/...
Olivier Blanc
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup d'avoir fait un tel effort pour éclairer mes lanternes, même si j'ai opté pour une autre réponse dans le contexte donné.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Widerstandstraining


Explanation:
Ich denke, es geht hier nicht um Leistungssport...sondern einfach um Widerstandstraining, was das Gegenstück zu Ausdauertraining ist. Widerstandstraining kann man auf unterschiedliche Weise betreiben....mit und ohne irgendwelchen Geräten.

Isabel Hohneck
Germany
Local time: 10:14
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2011 - Changes made by Marc Nager:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: