ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Sports / Fitness / Recreation

De l’aveu même des coureurs

German translation: Nach eigenen Aussagen // nach den Aussagen der Läufer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:De l’aveu même des coureurs
German translation:Nach eigenen Aussagen // nach den Aussagen der Läufer
Entered by: Ursula Dias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:03 May 4, 2011
French to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: De l’aveu même des coureurs
"De l’aveu même des coureurs, si certains font le déplacement avec des objectifs sportifs affirmés, tous sont unanimes à dire le plaisir qu’ils ont à participer à cette épreuve."

Es geht um einen jährlich in Neukaledonien stattfindenden Marathonlauf. Mir ist nicht klar, wie der Satzteil "de l'aveu..." zu dem Rest gehört.

Danke für Eure Vorschläge!
Ursula Dias
Portugal
Local time: 09:14
Nach eigenen Aussagen // nach den Aussagen der Läufer
Explanation:
De l’aveu même des coureurs, si certains font le déplacement avec des objectifs sportifs affirmés, tous sont unanimes à dire le plaisir qu’ils ont à participer à cette épreuve."

Auch wenn einige Läufer hohe sportliche Motivationen haben, sind sich doch alle darin einig...

Ich würde das "nach eigenen Aussagen" weglassen, denn das steckt m.E. in dem unanimes schon drin.... Sonst klingt der Satz im Dt. arg holprig und doppelt gemoppelt!
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 10:14
Grading comment
Vielen Dank Jutta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Nach eigenen Aussagen // nach den Aussagen der Läufer
Jutta Deichselberger
4Die Läufer sagen selbst, dass
Carola BAYLE


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Nach eigenen Aussagen // nach den Aussagen der Läufer


Explanation:
De l’aveu même des coureurs, si certains font le déplacement avec des objectifs sportifs affirmés, tous sont unanimes à dire le plaisir qu’ils ont à participer à cette épreuve."

Auch wenn einige Läufer hohe sportliche Motivationen haben, sind sich doch alle darin einig...

Ich würde das "nach eigenen Aussagen" weglassen, denn das steckt m.E. in dem unanimes schon drin.... Sonst klingt der Satz im Dt. arg holprig und doppelt gemoppelt!

Jutta Deichselberger
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26
Grading comment
Vielen Dank Jutta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tmscherz: ja, weglassen
25 mins
  -> Danke!

agree  Geneviève von Levetzow: weglassen!
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Läufer sagen selbst, dass


Explanation:
und den Rest entsprechend anpassen

Carola BAYLE
France
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 4, 2011 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term askedHilfe bei Satz => De l’aveu même des coureurs


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: